Muchas mujeres árabes que trabajan optan por desempeñar tareas a tiempo parcial. | UN | وكثير من النساء العربيات اللائي يعملن يخترن العمل بدوام جزئي. |
Además, las mujeres árabes aldeanas que trabajan a tiempo parcial son el doble de las mujeres árabes de las ciudades. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عدد القرويات العربيات العاملات بدوام جزئي ضعف عدد العربيات الحاضريات العاملات بدوام جزئي. |
No es posible desglosar más los índices de trabajo a tiempo parcial y a tiempo completo por trabajo ocasional o permanente. | UN | وليس بالاستطاعة تحليل معدلات العمل بدوام جزئي والعمل بدوام كامل أكثر من ذلك حسب العمل العرضي أو الدائم. |
La mujer representa el 73% del total de trabajadores a jornada parcial. | UN | وتشكل النساء ٧٣ في المائة من مجموع العمالة بدوام جزئي. |
:: oferta de cursos que den acceso a empleos a jornada parcial o a actividades profesionales flexibles o independientes. | UN | :: عرض التدريبات التي تتيح الوصول إلى الوظائف بدوام جزئي أو أنشطة مهنية مرنة أو مستقلة. |
La cuestión del derecho de los trabajadores a tiempo parcial al seguro de desempleo también se está estudiando. | UN | وقالت إن مسألة حق العاملين بدوام جزئي في التأمين من البطالة هي قيد النظر أيضاً. |
La contratación indefinida podía ser tanto a tiempo completo como a tiempo parcial. | UN | وانطبقت العقود الدائمة في حالة العمل بدوام دائم والعمل بدوام جزئي. |
Del número total de personas empleadas en 2004, el 11% de las mujeres y el 7,9% de los hombres trabajaban a tiempo parcial. | UN | ومن مجموع الأشخاص المستخدمين عام 2004، يعمل 11 في المائة من النساء و 7.9 في المائة من الرجال بدوام جزئي. |
El aumento de 56.700 dólares obedece principalmente a la contratación de guías a tiempo parcial. | UN | وترتبط الزيادة البالغة 700 56 دولار أساسا بتوظيف مرشدي جولات عاملين بدوام جزئي. |
Luego, cuando tenía una edad [poco claro] cerca de 13 años, comencé a trabajar a tiempo parcial para un artista gráfico llamado Putu. | TED | ثم, حين كنت في عمر قرابة 13 سنة؛ بدأت أعمل في وظيفة بدوام جزئي مع أحد مصممي اللافتات يدعى بوتو. |
Éste entra en vigor a partir del segundo niño y puede ser percibido en el caso de trabajo a tiempo parcial. | UN | ويبدأ إنفاذها مع الطفل الثاني ويمكن دفعها اذا كان العمل بدوام جزئي. |
Una de las principales diferencias que se observan entre las mujeres trabajadoras y los hombres que trabajan en Israel se manifiesta en lo relativo al trabajo a tiempo parcial. | UN | من الفوارق الرئيسية بين العاملات والعمال في إسرائيل العمل بدوام جزئي. |
Del mismo modo, el trabajador a tiempo parcial obtiene la estabilidad en el empleo del mismo modo que el trabajador a tiempo completo. | UN | وبالمثل، يكسب العاملون بدوام جزئي مدة أقدمية على غرار المدة التي يحصل عليها العاملون بدوام كامل. |
Además, las perspectivas de ascenso no se ven perjudicadas por el trabajo a tiempo parcial, aunque los ascensos pueden ser mucho más lentos que en el trabajo a tiempo completo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن العمل بدوام جزئي لا يبطل إمكانية الترقية ولئن كانت الترقية على هذا اﻷساس أبطأ بكثير من الترقية على أساس العمل بدوام كامل. |
Trabajo a tiempo parcial: Aumenta la proporción de mujeres que trabajan a tiempo parcial. | UN | العمل بدوام جزئي: ترتفع نسبة النساء العاملات بدوام جزئي. |
Hay mucho trabajo a tiempo parcial en los sectores y las profesiones en donde hay una fuerte concentración de mujeres. | UN | وهناك مزيد من العمل بدوام جزئي في القطاعات والمهن التي تتسم بكثافة كبيرة في عدد النساء. |
Si ambos padres trabajan a jornada parcial al mismo tiempo, este derecho es aplicable hasta que el hijo haya cumplido los 2 años. | UN | وإذا كان الأبوان يعملان بدوام جزئي في الوقت نفسه فإن هذا الحق يظل سارياً إلى حين بلوغ الطفل عامه الثاني. |
Otro cambio propuesto en 2006 afectaba a todos los empleados a jornada parcial que trabajaban un total de al menos ocho horas semanales. | UN | تعلق تغيير آخر اقتُرح في 2006 بجميع الموظفين بدوام جزئي الذين يعملون ما مجموعه ثماني ساعات في الأسبوع أو أكثر. |
En 2004, una nueva empresa llamada Vemma Nutrition empezó a ofrecer una oportunidad única de obtener ingresos de jornada completa trabajando a jornada parcial. | TED | في العام 2004، بدأت شركة جديدة تسمى فيما نيوترشن بتقديم فرصة تغير الحياة لكسب دخل بدوام كامل لعمل بدوام جزئي. |
También los empleadores públicos disponen ahora de la opción del trabajo de dedicación parcial para poder consagrar más tiempo a sus responsabilidades familiares. | UN | ولموظفي الخدمة المدنية في الوقت الراهن أن يختاروا العمل بدوام جزئي ليتمكنوا من تخصيص مزيد من الوقت للاضطلاع بمسؤولياتهم الأبوية. |
Empero, el trabajo de jornada parcial no debe obstaculizar el progreso en una carrera. | UN | ولكن لا ينبغي أن يكون العمل بدوام جزئي على حساب التطور المهني. |
No eres más que un camarero de tiempo parcial... que filma videos de bodas los fines de semana... para alguna hija malcriada de millonarios? | Open Subtitles | أنت فقط مجرد نادل في مطعم بدوام جزئي تقوم بتصوير بعض حفلات الزفاف في نهاية الأسبوع لبعض بنات الاثرياء المدللات |
La JS6 observó que los comisionados trabajaban a media jornada y sin asistencia especializada. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 6 أن أعضاء اللجنة يعملون بدوام جزئي دون الحصول على أي مساعدة مخصصة. |
Pero necesito el trabajo de medio tiempo, así tengo más tiempo para mí. | Open Subtitles | ولكن أريد أن أعمل بدوام جزئي لكي أحظى ببعض الوقت لنفسي |
Cuando estás aquí, lo cual, después de tres años, es aún a medio tiempo. | Open Subtitles | عندما كنت هنا منذ ثلاث سنوات كنت مازلت تعملين بدوام جزئي |
Los pensionistas que trabajaban en jornada parcial han sido los primeros en ser despedidos. | UN | وكان أصحاب المعاشات الذين يعملون بدوام جزئي أول من تعرض لعمليات الفصل. |
En el caso de empleo en régimen de dedicación parcial o de dedicación exclusiva combinada con dedicación parcial, el cálculo de la prima se basará en el sueldo básico neto del funcionario durante el último mes de servicio. | UN | في حالة العمل بدوام جزئي أو العمل بدوام كامل ودوام جزئي معاً، يحسب البدل استناداً إلى صافي المرتب الأساسي للموظف خلال الشهر الأخير من الخدمة. |
1992- Profesor a tiempo parcial de criminología, Universidad de Malta. | UN | محاضر بدوام جزئي في علم الجريمة، جامعة مالطة. |
Los dos centros de salud construidos y equipados recientemente siguieron funcionando con horario reducido debido a insuficiencia de fondos. | UN | واستمر مركزان صحيان بنيا وجهزا حديثا في العمل بدوام جزئي بسبب قلة الموارد. |
En EE. UU. trabajaba de medio tiempo en un centro de investigación mientras hacía mis estudios de postgrado en economía, | TED | في الولايات المتحدة عملت لدى مركز أبحاث بدوام جزئي بينما كنت أتلقى الدروس في علم الاقتصاد و... |
Así que incluso de media jornada sería un buen lugar donde trabajar ¿verdad? | Open Subtitles | إذن هو مكان جيد للعمل ولو بدوام جزئي , أليس كذلك ؟ |
Una parte del tiempo trabajar y salir con otras chicas | Open Subtitles | و الحصول على وظيفة بدوام جزئي ومواعدة فتيات أخريات |