"بدوام كامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • a tiempo completo
        
    • a jornada completa
        
    • de jornada completa
        
    • de tiempo completo
        
    • tiempo completo a
        
    • régimen de dedicación exclusiva
        
    • todo el tiempo
        
    • con dedicación exclusiva
        
    • la jornada completa
        
    • de dedicación completa
        
    • con jornada completa
        
    La desigualdad de los géneros en los hogares donde ambos cónyuges tienen trabajo a tiempo completo es considerable. UN ومن ثم فالخلل كبير بين الجنسين في الأُسر المعيشية حين يكون الزوجان مُستخدَمين بدوام كامل.
    Población que asistía a centros de enseñanza a tiempo completo, por tipo de institución y por sexo, en 1991 UN السكان الذين يواظبون على المدرسة بدوام كامل حسب نوع المدرسة وحسب نوع الجنس في عام 1991
    No es posible desglosar más los índices de trabajo a tiempo parcial y a tiempo completo por trabajo ocasional o permanente. UN وليس بالاستطاعة تحليل معدلات العمل بدوام جزئي والعمل بدوام كامل أكثر من ذلك حسب العمل العرضي أو الدائم.
    Eval quería contratar al armero para trabajar en la reserva a jornada completa convirtiendo rifles. Open Subtitles أراد إيفل استئجار صانع الأسلحة ليعمل في المحمية بدوام كامل على تحويل البنادق
    En particular, pregunta cómo piensa el Gobierno poner fin al empleo a tiempo completo de niñas, muchas de ellas pertenecientes a grupos vulnerables. UN وسأل، على الخصوص، عن كيف تعتزم الحكومة وضع حد للتشغيل بدوام كامل للفتيات اللواتي تنتمي الكثيرات منهن إلى فئات ضعيفة.
    Con un bebé más, no sé si podré ser enfermera a tiempo completo. Open Subtitles مع طفلي الثاني، لا أظن بمقدوري أن أكون ممرضة بدوام كامل
    Oh, venga. ¿Como de difícil puede ser trabajar de niñera a tiempo completo? Open Subtitles كيف يمكن أن تكون صعبة مع مربية أطفال بدوام كامل ؟
    Puedo trabajar a tiempo completo una vez que me voy de aquí. Open Subtitles باستطاعتي العمل بدوام كامل لمرة واحدة انا راحل من هنا.
    Pensé que quería traerte a tiempo completo, pero ahora que sé que puedo confiar en ti tengo la certeza de que quiero. Open Subtitles حسبت أنني أريد توظيفك بدوام كامل لكن بعد أن عرفت أنني أستطيع الثقة بك فأنا متأكد من رغبتي الآن
    En Ginebra, el Relator Especial cuenta con la asistencia a tiempo completo de dos funcionarios del cuadro orgánico. UN أما في جنيف، فيساعد المقرر الخاص موظفان من الفئة الفنية بدوام كامل.
    Cerca de 51% de mujeres y 89% de hombres tenían empleo a tiempo completo. UN وتشغل نسبة ٥١ في المائة من النساء العاملات و ٨٩ في المائة من الرجال العاملين وظائف بدوام كامل.
    Del mismo modo, el trabajador a tiempo parcial obtiene la estabilidad en el empleo del mismo modo que el trabajador a tiempo completo. UN وبالمثل، يكسب العاملون بدوام جزئي مدة أقدمية على غرار المدة التي يحصل عليها العاملون بدوام كامل.
    Además, las perspectivas de ascenso no se ven perjudicadas por el trabajo a tiempo parcial, aunque los ascensos pueden ser mucho más lentos que en el trabajo a tiempo completo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن العمل بدوام جزئي لا يبطل إمكانية الترقية ولئن كانت الترقية على هذا اﻷساس أبطأ بكثير من الترقية على أساس العمل بدوام كامل.
    Es evidente el aumento relativamente rápido del porcentaje de mujeres que trabajan a tiempo completo en los últimos años, y falta comprobar si constituye una tendencia constante que tenga consecuencia en la situación de la mujer en el mercado de trabajo. UN وتتضح بجلاء الزيادة المرتفعة نسبيا في معدل النساء العاملات بدوام كامل في السنوات القليلة الماضية، ولا يُعرف بعد ما إذا كان هذا الاتجاه هو اتجاه ثابت ستكون له آثار على مركز المرأة في سوق العمل.
    El 62% de las mujeres empleadas trabajaba a tiempo completo y el 38% a tiempo parcial. UN وكانت ٦٢ في المائة من النساء يعملن بدوام كامل و ٣٨ في المائة يعملن بدوام جزئي.
    En el presupuesto se preveían gastos de personal para un pequeño equipo interno que trabajaría a jornada completa, así como gastos de viaje, que eran sustanciales. UN فالميزانية تتضمن تكاليف الموظفين لفريق داخلي صغير يعمل بدوام كامل وتكاليف السفر، التي هي كبيرة.
    En él se ha establecido una secretaría de gestión del programa cuya plantilla está integrada por funcionarios del gobierno y oficiales de programas a jornada completa. UN وقد أنشئت في الوزارة أمانة ﻹدارة البرنامج يعمل فيها بدوام كامل موظفون حكوميون وآخرون تابعون للبرنامج.
    En muchos casos se ve obligada a incorporarse al mercado laboral para reponer parte de los ingresos perdidos de la familia, aunque por lo general no puede trabajar a jornada completa. UN وقد تضطر إلى دخول سوق العمل كي تعوض عن بعض دخل اﻷسرة المفقود، رغم أن العمل بدوام كامل لا يكون ممكنا في العادة.
    Los donantes todavía tienen poco personal de jornada completa especializado en la programación de las instituciones y de la capacidad. UN فلا يزال لدى الجهات المانحة عدد ضئيل جدا من الموظفين بدوام كامل المتخصصين في برمجة المؤسسات والقدرات.
    No es inusual que le ofrezca trabajo de tiempo completo a mis pasantes. Open Subtitles أنه ليس من عادتي أن اتعاقد مع متدرب بوظيفة بدوام كامل
    Su presencia en régimen de dedicación exclusiva en la sede del mecanismo sería necesaria durante la declaración de testigos ante el tribunal y probablemente en la fase de redacción de la sentencia. UN وسيكون حضورهم بدوام كامل في مقر الآلية ضروريا أثناء الاستماع إلى الأدلة في المحكمة وربما في مرحلة صياغة الحكم.
    Sí, pero yo tendría que estar en Columbus prácticamente todo el tiempo. Open Subtitles نعم، ولكن أود أن يكون في كولومبوس عمليا بدوام كامل.
    Los reclusos también recibían asistencia médica en la enfermería de la cárcel, con 50 camas, donde trabajaban tres médicos y 15 enfermeros con dedicación exclusiva. UN وتوفر للسجناء أيضا المساعدة الطبية في عيادة السجن التي تحوي ٠٥ سريرا وتضم ٣ أطباء و٥١ ممرضة يعملون بدوام كامل.
    El trabajador que tenga una jornada laboral reducida disfruta de los mismos derechos que si trabajase la jornada completa. UN ويتمتع الشخص الذي يعمل ساعات أقصر بكافة الحقوق التي يتمتع بها لو كان يعمل بدوام كامل.
    Además, hay asesores de dedicación completa que prestan asistencia a los niños que requieren intervenciones más intensivas. UN وبالاضافة إلى ذلك، يوزَع مستشارون بدوام كامل لمساعدة الأطفال الذين يحتاجون إلى تدخلات أكثر كثافة.
    La Legión de la Buena Voluntad contribuye a erradicar esta situación mediante escuelas de nivel preescolar, primario y secundario (con jornada completa o parcial), aparte de actividades socioeducativas, deportivas, musicales, artísticas, culturales y recreativas que otorgan a quienes participan en ellas un desarrollo completo conforme a la Declaración de los Derechos del Niño y del Adolescente. UN والمساهمة المقدمة من رابطة النوايا الحسنة للقضاء على هذا الوضع هو مدارسها الأولية والمتوسطة والعليا (بدوام كامل وبدوام جزئي)، إلى جانب الأنشطة الاجتماعية التربوية، والرياضية، والموسيقية، والفنية، والثقافية، والترفيهية، مما يضمن لأولئك الذين تُقدم لهم المساعدة النمو الكامل بحسب إعلان حقوق الأطفال والمراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more