Grecia, junto con sus asociados en la Comunidad Europea, desempeña un papel constructivo en la búsqueda de una solución global negociada. | UN | واليونان، جنبا إلى جنب مع شركائها في المجموعة اﻷوروبية، تقوم بدور بناء في البحث عن تسوية تفاوضية شاملة. |
El Japón seguirá desempeñando un papel constructivo en las negociaciones multilaterales que son parte del proceso de paz. | UN | وستواصل اليابان الاضطلاع بدور بناء في المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي تعتبر جزءا من عملية السلام. |
Así, nosotros en las Naciones Unidas podemos desempeñar un papel constructivo en este proceso. | UN | وبالتالي، يمكننا في اﻷمم المتحدة أن نضطلع بدور بناء في هذه العملية. |
Esa iniciativa le permitiría continuar cumpliendo una función constructiva en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | ومثل هذا الضمان سيمكنها من مواصلة الاضطلاع بدور بناء في إطار جهاز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح. |
- en la que se tengan en cuenta la edad del niño y la importancia de promover la reintegración del niño y de que éste asuma una función constructiva en la sociedad; | UN | تراعي سن الطفل واستصواب تشجيع إعادة اندماج الطفل في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه؛ |
Esperamos que Israel preste su máxima cooperación al Sr. Robin Cook y a todos los que quieran desempeñar un papel constructivo. | UN | ونأمل أن تتعاون إسرائيل تعاونا كاملا مع السيد روبن كوك وغيره الذين قد يرغبون في القيام بدور بناء. |
Por ello, mantenemos una mente abierta al respecto y esperamos poder desempeñar un papel constructivo en las futuras deliberaciones. | UN | ولذلك، فإننا ننظر إلى هذه المسألة بذهنية منفتحة ونتطلع إلى الاضطلاع بدور بناء في المناقشات المقبلة. |
Todas las partes deben actuar de buena fe y desempeñar un papel constructivo a fin de alcanzar una solución duradera y mutuamente aceptables. | UN | وقال إن على جميع الأطراف أن تعمل بنية طيبة وأن تقوم بدور بناء بهدف التوصل إلى حل دائم يقبله الطرفان. |
Desea seguir desempeñando un papel constructivo y alentar el diálogo sobre las situaciones graves examinadas por las Naciones Unidas. | UN | وهي تود مواصلة القيام بدور بناء وتشجيع الحوار بشأن الحالات الخطيرة التي تنظر فيها الأمم المتحدة. |
Además, otras delegaciones desempeñaron también un papel constructivo y positivo durante todo el proceso. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت وفود أخرى بدور بناء وإيجابي خلال العملية برمتها. |
Resuelto a desempeñar un papel constructivo en el arreglo del conflicto árabe-israelí, el Canadá presidirá el Grupo de Trabajo multilateral sobre los refugiados. | UN | إن كندا مصممة على الاضطلاع بدور بناء في تسوية النزاع الاسرائيلي العربي وسوف ترأس الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين. |
Este período de sesiones de la Asamblea se celebra en un momento en que se está pidiendo a las Naciones Unidas que desempeñen un papel constructivo en muchos campos. | UN | إن هذه الدورة للجمعية العامة تنعقد في وقت يُطلب فيه الى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور بناء في مجالات عديدة. |
Las Naciones Unidas precisan un funcionario con un mandato para desempeñar un papel constructivo en la prevención, seguimiento y alivio de los abusos de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | إن اﻷمم المتحدة بحاجة إلى موظف ذي ولاية يضطلع بدور بناء في منع ورصد وتخفيف انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم. |
En cuanto a la propuesta de trasladar la Oficina de Asuntos de Desarme a Ginebra, mi delegación quisiera desempeñar un papel constructivo y positivo, y estará dispuesta a sumarse al consenso general. | UN | وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي الى نقل مكتب شؤون نزع السلاح الى جنيف يود وفدي أن يضطلع بدور بناء وإيجابي وسينضم الى توافق اﻵراء العام في هذا الشأن. |
Esa iniciativa le permitiría continuar cumpliendo una función constructiva en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | ومثل هذا الضمان سيمكنها من مواصلة الاضطلاع بدور بناء في إطار جهاز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح. |
- En la que se tengan en cuenta la edad del niño y la importancia de promover la reintegración del niño y de que éste asuma una función constructiva en la sociedad; | UN | تراعي سن الطفل واستصواب تشجيع إعادة اندماج الطفل في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه؛ |
- En la que se tengan en cuenta la edad del niño y la importancia de promover la reintegración del niño y de que éste asuma una función constructiva en la sociedad; | UN | تراعي سن الطفل واستصواب تشجيع إعادة اندماج الطفل في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه؛ |
En numerosas oportunidades, pidió a todos los Estados de la región que desempeñaran una función constructiva. | UN | ودعا في مناسبات عديدة كل دول المنطقة إلى القيام بدور بناء. |
- En la que se tengan en cuenta la edad del niño y la importancia de promover la reintegración del niño y de que éste asuma una función constructiva en la sociedad; | UN | تراعي سن الطفل واستصواب تشجيع إعادة اندماج الطفل في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه؛ |
- En la que se tengan en cuenta la edad del niño y la importancia de promover la reintegración del niño y de que éste asuma una función constructiva en la sociedad; | UN | تراعي سن الطفل واستصواب تشجيع إعادة اندماج الطفل في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه؛ |
China seguirá contribuyendo constructivamente a la búsqueda de una solución adecuada a la cuestión nuclear del Irán. | UN | وستستمر الصين في القيام بدور بناء للتوصل إلى حل مناسب للمسألة النووية الإيرانية. |