"بدون أسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sin armas
        
    • Sin pistola
        
    • sin portar
        
    Junto al no meterse en territorio enemigo a ciegas y sin armas. Open Subtitles إنه بنفس أهمية عدم تخطي منطقة الأعداء عُميان بدون أسلحة
    Las unidades militares de la Oposición Tayika Unida cruzarán la frontera sin armas ni municiones. UN وتعبر الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة الحدود بدون أسلحة أو ذخيرة.
    Como todos nosotros, saben que nuestro objetivo común de un futuro sin armas nucleares no puede lograrse de la noche a la mañana. UN وهم يعرفون، كما نعرف جميعاً، أن رؤيتنا المشتركة لمستقبل بدون أسلحة نووية لا يمكن أن تتحقق بين عشية وضحاها.
    El artículo 354 dice que todo ciudadano será libre de expresar y hacer públicas libremente sus convicciones y opiniones, de reunirse pacíficamente sin armas y de formar asociaciones y organizaciones. UN وتنص المادة 345 على أن كافة المواطنين أحرار في التعبير عن اقتناعاتهم وآرائهم وفي نشرها بحرية، وفي التجمّع السِّلمي بدون أسلحة وفي تشكيل الجمعيات والمنظمات.
    Además, a este respecto, debemos reiterar que deseamos la paz que se establece sin armas nucleares, y no al revés. UN وفي هذا الصدد أيضاً، من الضروري لنا أن نؤكد من جديد أننا نريد إقامة سلام بدون أسلحة نووية، لا بطريقة أخرى عكس ذلك.
    Para concluir, quiero reconocer que la idea de un mundo sin armas nucleares no se hará realidad muy pronto. UN وختاماً، أود أن أقول إن عالماً بدون أسلحة نووية لن يتحقق في عجالة.
    El Presidente Obama declaró que los Estados Unidos buscaban la paz y la seguridad de un mundo sin armas nucleares, y señaló que los Estados Unidos se comprometían a dar pasos concretos hacia esta meta. UN وقال الرئيس أوباما إن الولايات المتحدة الأمريكية تسعى إلى استتباب السلام والأمن في عالم بدون أسلحة نووية، وجعل الولايات المتحدة الأمريكية تلتزم بمتابعة الخطوات الملموسة من أجل تحقيق هذا الغرض.
    La oradora destaca el compromiso de su país en pro de un mundo sin armas nucleares y de medidas concretas con ese fin. UN وأكدت على التزام بلدها بعالم بدون أسلحة نووية وباتخاذ خطوات ملموسة صوب ذلك الهدف.
    :: Un mundo sin armas de destrucción en masa será más seguro para todos nosotros y para las generaciones futuras. UN :: إن عالما بدون أسلحة دمار شامل سيكون أكثر أمنا لنا جميعا ولأجيالنا القادمة.
    La oradora destaca el compromiso de su país en pro de un mundo sin armas nucleares y de medidas concretas con ese fin. UN وأكدت على التزام بلدها بعالم بدون أسلحة نووية وباتخاذ خطوات ملموسة صوب ذلك الهدف.
    :: Un mundo sin armas de destrucción en masa será más seguro para todos nosotros y para las generaciones futuras. UN :: إن عالما بدون أسلحة دمار شامل سيكون أكثر أمنا لنا جميعا ولأجيالنا القادمة.
    Reafirmando el firme compromiso del Movimiento con el objetivo de un mundo más seguro para todos y con el logro de la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN إذ يؤكدون الالتزام الراسخ للحركة بهدف تحقيق عالم أكثر أمناً للجميع، وتحقيق السلم والأمن في عالم بدون أسلحة نووية،
    La mitad entraban en acción sin armas y desconfiando del mando. Open Subtitles نصفهم شرعوا بالعمل بدون أسلحة تحت قيادة رجال لا يثقون بهم هيا ايها اللقطاء
    Esta niña sobrevivió más que eso sin armas ni entrenamiento. ¿Verdad? Open Subtitles هذة الفتاة الصغيرة صمدت أكثر بدون أسلحة أو تدريب صحيح
    Herr Ministro, sin armas esos hombres no pueden pelear. Open Subtitles سيدى الوزير، بدون أسلحة لا يستطيع هؤلاء الرجال القتال
    No seas caprichoso.sin armas no saldremos de la ciudad, estúpido. Open Subtitles لا يمكننا الخروج من البلدة بدون أسلحة يا أحمق
    Con el mundo como está... saben que no sobreviviríamos sin armas. Open Subtitles العالم بما هو عليه يعرفون أننا لن نبق على قيد الحياه بدون أسلحة
    Podemos hacer esto sin armas. Open Subtitles هذا السلاح أكثر مما نحتاجه بإمكاننا القيام بذلك بدون أسلحة
    No podemos defender a la gente sin armas ni caballos ni comida. Open Subtitles لانستطيعُ أن ندافع عن الناس بدون أسلحة وأحصنة وطعام.
    El conde sugirió que fuese en el exterior de la muralla sin armas. Open Subtitles الكونت يقترح عقد الاجتماع خارج جدران المدينة بدون أسلحة.
    ¿Sin pistola, ni armas, ni herramientas, ni nada? Open Subtitles بدون أسلحة ولا أدوات ولا أي شيء ؟
    La policía patrulla Baidoa, capital de la región, sin portar armas. UN وتتولى الشرطة حراسة بيدوا، عاصمة الاقليم، بدون أسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more