"بدون خوف" - Translation from Arabic to Spanish

    • sin miedo
        
    • sin temor
        
    • sin temores
        
    • sin el temor
        
    • libres de temor
        
    • sin temer
        
    • sin el miedo
        
    • libres del temor
        
    Somos los primeros en ser libres y disfrutar de la vida... sin miedo. Open Subtitles إننا أول جيل يمكنه أن يستمتع بالحياة حين يريد بدون خوف
    Pero si la besamos sin miedo, nos llevará, atravesando el jardín y la puerta, hasta el otro lado. Open Subtitles و لكن لو قبلناه بدون خوف سوف يأخذنا الي الحديقة عبر البوابة, الي الجانب الاخر
    Pensé toda la noche, pero al final me di cuenta de algo que yo estaba sin miedo alguno. Open Subtitles مفكرا ًً به طوال الليل وأخيرا ًً أدركت شيئا ًً وراقبت طلوع الشمس بدون خوف
    Sin embargo, si alguno de ustedes les gustaría apoyar Pascal, puede hablar hasta ahora sin temor al castigo o represalia de mí. Open Subtitles على أية حال، إذا أيّ منكم يوَدُّ دَعْم باسكال، فليتكلّمُ الآن بدون خوف مِنْ العقابِ أَو عمل إنتقامي منّي
    Rendimos tributo a la manera ejemplar, sin temor ni favores, en que ha dirigido las Naciones Unidas en los últimos cuatro años. UN إننا مدينون له بالامتنان على الطريقة التي قام بها، بدون خوف أو محاباة، بقياد الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية.
    Desde la Organización de las Naciones Unidas tenemos la obligación ineludible de proceder sin miedo a cambiar esta realidad. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة، ينصب التزامنا الذي لا مفر منه على المضي قدما بدون خوف نحو تغيير ذلك الواقع.
    Debemos siempre recordar lo que sufrieron para que sus familias pudieran vivir sin guerra y para que personas que nunca conocieron pudieran vivir sin miedo. UN ويجب علينا دائما تذكر ما الذي تحمّلوه ليتسنى لأسرهم العيش بدون حرب وليتسنى لأناس لم يقابلوهم مطلقا العيش بدون خوف.
    El problema es que el ambiente no existe aún... en el que un Oficial de Policía honesto puede actuar... sin miedo al ridículo o represalias de compañeros Oficiales. Open Subtitles المشكلة أن الجو غير متوفر لشرطي أمين أن يقوم بواجبه بدون خوف أو سخرية من زملائه الضباط
    Y por eso debo deciros que juguéis sin miedo. Open Subtitles لهذا يجب على ان اقول لكم العبوا بدون خوف
    Debía encontrar a alguien que lo mereciera. Un hombre sin miedo alguno. Open Subtitles كان لا بد من أجد الذي يستحقه، رجل بدون خوف كلياً.
    sin miedo, sin miedo. Apunta derecho, ¿bien? Open Subtitles بدون خوف ، بدون خوف وجهي بشكل مستقيم ، إتفقنا؟
    Podemos imaginar tal resultado sin miedo porque hay otro, cercano al trono, con un reclamo legítimo y una verdadera Fe: Open Subtitles يمكننا ان نتخيل نتيجه ذلك بدون خوف هناك اشخاص قريبين للعرش بالمطالب الشرعيه والإيمان الحقيقي
    Seguiremos luchando por una justicia social y económica para todo nuestro pueblo, sin temor ni favoritismos. UN وسنواصل تنفيذ العدالة الاقتصادية والاجتماعية لمصلحة كل شعبنا بدون خوف أو مجاملة.
    Pudieran necesitarse otras modalidades para impedir el desvío de esas tecnologías estratégicas hacia las armas nucleares a fin de garantizar que podamos realizar esas actividades sin temor y con las garantías necesarias. UN وربما يكون مطلوبا إيجاد طرائق إضافية لمنع تحويل تلك التكنولوجيا الحساسة إلى صنع الأسلحة النووية بغية ضمان تمكننا من متابعة تلك الأنشطة بدون خوف ومع الضمانات اللازمة.
    Además, debe hacerlo sin temor ni favoritismo. UN ويجب عليه القيام بذلك بدون خوف أو مجاملة.
    Su existencia misma brinda una sensación de confianza en que la equidad de las causas justas puede plantearse sin temor ante el mundo. UN ووجودها يعطي شعورا بالاطمئنان بأن عدالة القضايا الحقيقية يمكن أن تتحقق بدون خوف أمام العالم.
    Por lo tanto, continuaremos buscando la justicia y rechazando la impunidad que le ha permitido a Israel cometer crímenes en masa contra el pueblo palestino durante todos estos años sin temor al castigo. UN ولهذا، فإننا سنواصل سعينا لتحقيق العدالة، وسوف نواصل رفض الإفلات من العقاب الذي سمح لإسرائيل كل هذه السنوات بارتكاب جرائم جماعية ضد الشعب الفلسطيني بدون خوف من العقاب.
    Aspiramos a un Sudán del Sur en el que los niños vayan a la escuela sin temor. UN إننا نطمح إلى جنوب السودان الذي يداوم فيه الأطفال في المدارس بدون خوف.
    Así que quien tenga la vara... podrá expresarse sin temores ni interrupciones. Open Subtitles ..لذا من معهالعصا. يعبروا عن أنفسهم بدون خوف أَومقاطعه.
    Nuestro desafío es permitir que esas nuevas ideas puedan manifestarse y competir sin el temor de comprometer a nuestros gobiernos en esta etapa inicial. UN ويتمثل تحدينا بالسماح لتلك الأفكار الجديدة بالظهور والتنافس، بدون خوف من إلزام حكوماتنا في هذه المرحلة المبكرة.
    No hay nada más importante que garantizar un entorno seguro para que tanto los israelíes como los palestinos puedan vivir libres de temor. UN وليس هناك ما هو أهم من ضمان البيئة المأمونة التي يمكن أن يعيش فيها كلا الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني بدون خوف.
    Los habitantes de este mundo deben poder vivir sin temer la guerra, el hambre o la arbitrariedad. UN ويجب أن يتمكن سكان هذا العالم من العيش بدون خوف من الحرب والمجاعة والاستبداد.
    Imagina un mundo, donde se puedan desplazar refugiados de docenas de planetas donde podrían vivir en paz sin el miedo a ser seleccionados por los Espectros. Open Subtitles تخيل عالم يمكن للاجئين أن يأتوا للعيش فيه فى سلام بدون خوف من أن يخطفهم الريث
    Por ello, Tailandia pone de relieve la importancia de la ayuda internacional a los países afectados por las minas que tienen una capacidad limitada, a fin de que puedan superar la grave amenaza de las minas terrestres y sus pueblos vivan libres del temor. UN وبالتالي فإن تايلند تؤكد على أهمية تقديم المساعدة الدولية إلى البلدان المتضررة من الألغام وذات القدرات المحدودة، بحيث تتمكن من التغلب على التهديد الخطير للألغام الأرضية وتمكّن سكانها من الحياة بدون خوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more