"بديلة للحرمان" - Translation from Arabic to Spanish

    • alternativas a la privación
        
    • sustitutivas a la privación
        
    • sustitutivas de la privación
        
    • alternativas a las penas de privación
        
    • distintas a la privación
        
    • distintas de la privación
        
    Sin embargo, si el delito establece sanciones alternativas a la privación de libertad, como por ejemplo la inhabilitación o suspensión de derechos o multa, esos delitos no son extraditables. UN غير أنّه لا يجوز تسليم مرتكبي الجريمة التي تخضع لعقوبات بديلة للحرمان من الحرية، كالحرمان من بعض الحقوق أو تعليقها أو الغرامة.
    f) Estudie medidas alternativas a la privación de libertad, tales como la libertad bajo palabra, la prestación de servicios a la comunidad, o la condena condicional; UN (و) النظر في اتخاذ تدابير بديلة للحرمان من الحرية، مثل الافراج المشروط، أو الخدمة المجتمعية، أو الأحكام مع وقف التنفيذ؛
    e) Examine medidas alternativas a la privación de libertad, como la libertad condicional, los servicios comunitarios o la suspensión de pena; UN (ه) النظر في اتخاذ تدابير بديلة للحرمان من الحرية، مثل فترات الاختبار، أو الخدمة الاجتماعية أو وقف تنفيذ الحكم؛
    Por ello, la prisión preventiva debe ser excepcional y procede que el juez, bajo ciertos requisitos, conceda medidas sustitutivas a la privación de libertad. UN ولذلك، ينبغي أن يكون الحبس الاحتياطي حالة استثنائية ويمكن للقاضي، في ظل شروط معينة، اتخاذ إجراءات بديلة للحرمان من الحرية.
    c) Fortalezca y aumente sus esfuerzos para desarrollar medidas sustitutivas a la privación de libertad; UN (ج) تعزيز وزيادة الجهود من أجل وضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛
    En particular, en 2009 se habían iniciado reformas en el sistema penitenciario, como la revisión de la legislación penal que había desplazado el centro de atención hacia las penas sustitutivas de la privación de libertad. UN وبصورة خاصة، بدأت الإصلاحات في نظام السجون في عام 2009، ومنها مثلاً تنقيح التشريعات الجنائية، الذي حول التركيز نحو عقوبات بديلة للحرمان من الحرية.
    a) Alentar a los miembros de la judicatura a que consideren la posibilidad de aplicar, como sanción penal, medidas alternativas a las penas de privación de libertad, incluso aprobando la legislación necesaria a tal efecto; UN (أ) تشجيع أعضاء جهاز القضاء على النظر في وسائل بديلة للحرمان من الحرية وتنفيذها كعقوبة جنائية، بما في ذلك من خلال وضع التشريعات الضرورية لهذا الغرض؛
    e) Elabore y aplique medidas alternativas a la privación de libertad, como la libertad vigilada, la prestación de servicios a la comunidad o la condena condicional; UN (ه) وضع وتنفيذ تدابير بديلة للحرمان من الحرية، مثل الإفراج المشروط، وخدمة المجتمع، أو تعليق تنفيذ الأحكام؛
    e) A pesar de la instauración del programa de conferencias con la familia, hay pocas medidas y posibilidades de sentencia alternativas a la privación de libertad; UN (ﻫ) عدم وجود تدابير وإمكانيات حكم بديلة للحرمان من الحرية، وذلك بالرغم من تطبيق برنامج للمحاضرات الأسرية؛
    68. Aplicar medidas alternativas a la privación de libertad, especialmente en el caso de los menores (Chile); UN 68- أن تنفذ تدابير بديلة للحرمان من الحرية، وخاصة في حالة القاصرين (شيلي)؛
    32. El Sr. Rivas Posada dice que, si bien los esfuerzos del Estado parte para mejorar las condiciones de las cárceles son encomiables, es más importante invertir energía y recursos en la búsqueda de sanciones alternativas a la privación de libertad. UN 32- السيد ريفاس بوسادا قال إنه مع أن جهود الدولة الطرف الرامية إلى تحسين أوضاع السجون جديرة بالثناء، فإن من الأهم استثمار الطاقات والموارد في إيجاد عقوبات بديلة للحرمان من الحرية.
    f) Contemple medidas alternativas a la privación de libertad, como la libertad condicional, los servicios comunitarios o la suspensión de pena; UN (و) النظر في تدابير بديلة للحرمان من الحرية، مثل الوضع تحت المراقبة، وخدمة المجتمع المحلي، أو إصدار أحكام مع وقف التنفيذ؛
    b) Elabore alternativas a la privación de libertad; UN (ب) وضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛
    d) Fomente la utilización de medidas alternativas a la privación de libertad de los menores de 18 años, como la libertad condicional, los servicios a la comunidad o las condenas condicionales; UN (د) التشجيع على استخدام تدابير بديلة للحرمان من الحرية بالنسبة إلى الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، مثل الإفراج تحت المراقبة والخدمة المجتمعية والعقوبات مع وقف التنفيذ؛
    b) Creando y aplicando alternativas a la privación de libertad, como la libertad vigilada, la mediación, los servicios comunitarios o la suspensión condicional de la condena; UN (ب) وضع وتنفيذ إجراءات بديلة للحرمان من الحرية، بما في ذلك إجراءات وقف التنفيذ رهن المراقبة، أو الوساطة، أو أداء الخدمات المجتمعية أو تعليق الأحكام؛
    e) Desarrolle medidas sustitutivas a la privación de libertad; y UN (ه) وضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛ و
    c) Fortalezca y aumente sus esfuerzos para desarrollar medidas sustitutivas a la privación de libertad; UN (ج) تعزيز وزيادة الجهود من أجل وضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛
    e) Desarrolle medidas sustitutivas a la privación de libertad; y UN (ه) وضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛ و
    c) Fortalezca y aumente sus esfuerzos para desarrollar medidas sustitutivas a la privación de libertad; UN (ج) تعزيز وزيادة الجهود من أجل وضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛
    c) Conciba medidas sustitutivas de la privación de libertad; UN (ج) أن تضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛
    a) Alentar a los miembros de la judicatura a que consideren la posibilidad de aplicar, como sanción penal, medidas alternativas a las penas de privación de libertad, incluso aprobando la legislación necesaria a tal efecto; UN (أ) تشجيع أعضاء جهاز القضاء على النظر في وسائل بديلة للحرمان من الحرية وتنفيذها كعقوبة جنائية، بما في ذلك من خلال وضع التشريعات الضرورية لهذا الغرض؛
    A pesar de que el Comité aprecia la labor legislativa para mejorar la administración de la justicia de menores, lamenta que no haya avanzado mayormente el proceso de aprobación del proyecto de ley de menores que, entre otras cosas, introduciría medidas distintas a la privación de libertad y establecería un sistema de tribunales de menores con jueces especializados en la materia. UN وبينما تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التشريعية المبذولة من أجل تحسين إدارة شؤون قضاء الأحداث، فإنها تأسف لعدم إحراز سوى القليل من التقدم فيما يتعلق باعتماد مشروع قانون الأحداث الذي من شأنه أن يؤدي، في جملة أمور، إلى توفير تدابير بديلة للحرمان من الحرية، وإنشاء نظام لقضاء الأحداث يشتمل على قضاة تتوفر لديهم معرفة متخصصة بقانون الأحداث.
    b) Apliquen medidas distintas de la privación de libertad, como la libertad condicional, el servicio a la comunidad y la sentencia condicional; UN (ب) تنفيذ تدابير بديلة للحرمان من الحرية، مثل الإفراج تحت المراقبة والخدمة لصالح المجتمع ووقف تنفيذ الأحكام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more