"برامج جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevos programas
        
    • programas nuevos
        
    • otros nuevos
        
    • programas de
        
    • nuevos proyectos
        
    • nuevos y
        
    • programas innovadores
        
    El año pasado, se iniciaron nuevos programas en el Líbano, Albania, la República Federativa de Yugoslavia y la Federación de Rusia. UN وفي العام الماضي، شرعنا في تنفيذ برامج جديدة في كل من لبنان وألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والاتحاد الروسي.
    Se identifican con regularidad nuevas esferas prioritarias para la formación y se elaboran nuevos programas. UN ويجري بانتظام تحديد مجالات تدريب جديدة ذات أولوية، علاوة على وضع برامج جديدة.
    Una de las principales cuestiones identificadas fue la necesidad de mejorar los servicios más bien que elaborar nuevos programas. UN وتمثلت إحدى القضايا الرئيسية التي تحددت في الحاجة إلى تحسين الخدمات بدلا من وضع برامج جديدة.
    Debido a ello, en 2007 dedicó mucho tiempo a los procesos de formulación y aprobación de programas nuevos para otros 13 países menos adelantados. UN وبالتالي، فقد تم تكريس وقت كبير عام 2007 لصيانة واعتماد برامج جديدة ولصالح 13 بلدا آخر من أقل البلدان نموا.
    Ejecutar los programas de acción regionales existentes y elaborar otros nuevos para promover y apoyar los objetivos del Decenio. UN ١٤ - تنفيذ برامج العمل اﻹقليمية القائمة ووضع برامج جديدة في مجال الترويج ﻷهداف العقد وتعزيزها.
    Se han identificado cuatro provincias piloto para probar nuevos programas encaminados a adoptar medidas rápidas en favor de los ODM. UN وتم تحديد أربع مقاطعات بوصفها مقاطعات تجريبية لتجريب برامج جديدة تهدف إلى التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A partir de entonces, algunos países africanos establecieron nuevos programas de protección social y consideraron ampliar los programas ya existentes. UN وفي أعقاب ذلك، وضعت بعض البلدان الأفريقية برامج جديدة للرعاية الاجتماعية، وناقشت توسيع نطاق القائم منها بالفعل.
    CS: Tú innovaste, por lo que veo, maneras interesantes de lanzar nuevos programas también. TED إلى حد ما أرى، لقد إبتكرتي عدة طرق مشيقة لعمل برامج جديدة
    Exhorto a los Estados Miembros a que aumenten su participación en los proyectos en curso que dieron comienzo durante el Año Internacional del Espacio y en cualesquiera nuevos programas que se creen. UN وقد حثت الدول اﻷعضاء على زيادة مشاركتها في المشاريع الجارية التي بدأت خلال السنة وفي أي برامج جديدة توضع.
    Cuando no sea posible elaborar y ejecutar nuevos programas en el marco del Año, se intentará incorporar los elementos de éste en los programas actuales. UN وعندما يتعذر وضع وتنفيذ برامج جديدة في سياق السنة، فستبذل جهود لادراج عناصر السنة الدولية لﻷسرة في البرامج القائمة.
    Recuerda a las delegaciones que no se están creando nuevos programas de derechos humanos, sino desarrollando los actuales. UN وذكﱠر الوفود بأنها لا تنشئ برامج جديدة لحقوق اﻹنسان، بل تُطور البرامج القائمة.
    En el primer período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva se presentarán nuevos programas para esos países. UN وثمة برامج جديدة لهذه البلدان يجري تقديمها في الوقت الراهن إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى.
    Se propuso que se integraran a la propuesta nuevos programas diseñados por la oficina del Consejero del Personal de las Naciones Unidas. UN واقترح أن تدمج في هذا الاقتراح برامج جديدة تتولى وضعها إدارة تقديم المشورة باﻷمم المتحدة.
    En 1995 se presentarán a la Junta Ejecutiva nuevos programas para estos países. UN ويجري تقديم برامج جديدة لهذين البلدين الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    En 1995 se presentarán a la Junta Ejecutiva nuevos programas para esos países. UN وثمة برامج جديدة لهذين البلدين يجري تقديمها الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    En 1995 se presentarán a la Junta Ejecutiva nuevos programas para esos países. UN وثمة برامج جديدة لهذه البلدان يجري تقديمها الى مجلس اﻹدارة في عام ١٩٩٥.
    Uno de los principales obstáculos para que su aplicación sea más generalizada ha sido la falta de fondos para nuevos programas. UN ومن العقبات الرئيسية التي تعترض تطبيقها على نطاق واسع عدم توفر اﻷموال المتاحة لوضع برامج جديدة.
    Para tratar de beneficiarse de las IED relacionadas con la privatización, es necesario mejorar los programas existentes y, tal vez, poner en práctica nuevos programas. UN ولمحاولة الاستفادة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتصل بالخصخصة، يلزم تحسين البرامج القائمة وربما استهلال برامج جديدة.
    Se introdujeron programas nuevos relativos a grupos de población mejor definidos y se establecieron organismos especializados en la gestión de los diversos programas. UN واستحدثت برامج جديدة تمس فئات من السكان مستهدفة على نحو أفضل في حين أنشئت وكالات متخصصة في إدارة مختلف الأجهزة.
    Es parte del compromiso del gobierno el invertir en programas nuevos e innovadores con los que ayudar a independizarse a las personas. UN ويشمل التزام الحكومة استثماراً في برامج جديدة ابتكارية ترمي إلى مساعدة الناس على أن يحققوا استقلالهم.
    Ejecutar los programas de acción regionales existentes y elaborar otros nuevos para promover y apoyar los objetivos del Decenio. UN ١٤ - تنفيذ برامج العمل اﻹقليمية القائمة ووضع برامج جديدة في مجال الترويج ﻷهداف العقد وتعزيزها.
    En diez casos se indicó claramente que la capacitación recibida por los anteriores participantes en el curso había determinado que se introdujeran nuevos programas sobre teleobservación, se mejoraran los programas existentes o se establecieran nuevos proyectos de investigación y aplicaciones en las respectivas instituciones académicas. UN وذكر بوضوح في 10 حالات أن التدريب الذي تلقاه مشاركون سابقون في الدورة أدى إما الى استحداث برامج جديدة في مجال الاستشعار عن بعد أو الى تعزيز البرامج القائمة أو الى مشاريع بحثية وتطبيقية جديدة في مؤسساتهم الأكاديمية المعنية.
    Por consiguiente, se están elaborando muchos programas nuevos, y algunas de las Partes ya han seleccionado sus esferas prioritarias y sus objetivos clave. UN إذ تستحدث عدة برامج جديدة وفقاً لذلك بل إن بعض الأطراف قد حددت بالفعل مجالات الأولوية والأهداف الرئيسية.
    Se debería promover y alentar los programas innovadores, como el de indicadores de actividades de los jóvenes. UN وينبغي تحديد وتشجيع البرامج المبتكرة، مثل برنامج مؤشرات الشباب، وتطوير برامج جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more