Plan de Acción para la conservación y desarrollo de los recursos de áreas protegidas del istmo centroamericano | UN | خطة العمل لحفظ وتنمية موارد المناطق المحمية في برزخ أمريكا الوسطى |
En la vecindad de la propia Belice, la redemocratización del istmo de América Central continúa sin pausa. | UN | وفي المنطقة المجاورة لنا في بليز لا تزال إعادة إضفاء الطابع الديمقراطي على برزخ أمريكا الوسطى جارية. |
Esta Organización es testigo del interés prioritario que otorga mi país a sus relaciones con los países del istmo centroamericano. | UN | وهذه المنظمة شاهد عن اﻷولوية التي يوليها بلدي لعلاقاته ببلدان برزخ أمريكا الوسطى. |
Un estudio sobre márgenes semanales de gasolina y gasóleo en el istmo centroamericano | UN | دراسة عن حدود الاستهلاك الأسبوعية للبنزين والديزل في برزخ أمريكا الوسطى |
La Conferencia debería también constituirse en una ocasión para relanzar el diálogo sobre el istmo centroamericano. | UN | ويتعين أن يكون هذا المؤتمر أيضا فرصة ﻹحياء الحوار بصدد برزخ أمريكا الوسطى. |
Dijeron que nos pondrían a las cuatro en un estado como de pacífico limbo nos despertarían y renaceríamos. | Open Subtitles | قالوا أنّنا الأربع فتيات سنُحتجز في برزخ كجزء من طقس العرض ثم لاحقًا أثناء الجنيْ سنفيق ونُبعث من جديد |
Por primera vez disfrutamos de una completa paz y de gobiernos democráticos en todos los países del istmo centroamericano. | UN | وإننا ننعم ﻷول مرة بالسلام الكامل وتوجد حكومات ديمقراطية في جميع بلدان برزخ أمريكا الوسطى. |
Hace ahora un año el huracán Mitch devastaba una parte considerable del istmo centroamericano y dejaba tras de sí un drama humano de enormes dimensiones. | UN | ومنذ عام مضى، أنزل إعصار ميتش الخراب بجزء كبير من برزخ أمريكا الوسطى وخلف في أعقابه مأساة إنسانية هائلة الحجم. |
Debido a la estrechez del istmo centroamericano, las consecuencias de estos fenómenos amenazan la supervivencia misma de las economías y las poblaciones de la región. | UN | ونظرا لضيق برزخ أمريكا الوسطى، فإن وقع هذه الظواهر يهدد صميم اقتصادات وسكان المنطقة. |
Un estudio sobre formación y consolidación de un mercado subregional en un sector energético de los países del istmo centroamericano y obstáculos que se oponen a ello | UN | دراسة عن العقبات التي تحول دون تشكيل وتدعيم سوق دون إقليمي في قطاع معين للطاقة في بلدان برزخ أمريكا الوسطى |
De esta forma, los mecanismos para la aplicación del Plan Especial se extendían a seis países del istmo centroamericano, en tanto que el apoyo a las poblaciones desarraigadas implicaba actividades en algunas zonas de Belice y México. | UN | وهكذا، أدمجت آليات تنفيذ الخطة الخاصة ستة من بلدان برزخ أمريكا الوسطى، في حين تضمن الدعم المقدم إلى السكان المشردين القيام بأنشطة في بعض مناطق بليز والمكسيك. |
Todos los países del istmo centroamericano adoptaron políticas económicas basadas principalmente en la liberalización comercial y financiera, la privatización y una cierta austeridad en las finanzas públicas. | UN | وقد انتهجت جميع البلدان الواقعة في برزخ أمريكا الوسطى سياسات اقتصادية تقوم في الدرجة اﻷولى على التحرير التجاري والمالي، والتحول إلى القطاع الخاص وقدر من التقشف في المالية العامة. |
El propósito de estos proyectos sobre promoción del turismo, capacitación de los recursos humanos y recursos turísticos en zonas protegidas del istmo centroamericano, era asegurar el desarrollo sostenible. | UN | وتندرج المشاريع الثلاثة في مجالات تيسير السياحة، وتدريب الموارد البشرية، والحفاظ على الموارد السياحية في المناطق المحمية في برزخ أمريكا الوسطى وتهدف إلى كفالة التنمية المستدامة. |
128. El apoyo a la integración eléctrica de los países del istmo centroamericano fue un asunto de máxima prioridad. | UN | ١٢٨ - أما الدعم المقدم من أجل تكامل بلدان برزخ أمريكا الوسطى في مجال الكهرباء فقد أولي أولوية عليا. |
Esos proyectos estaban destinados a facilitar el turismo y la capacitación de recursos humanos, así como a lograr el desarrollo sostenible de los recursos turísticos de las zonas protegidas del istmo centroamericano. | UN | واستهدفت المشاريع تيسير السياحة وتدريب الموارد البشرية وضمان التنمية المستدامة للموارد السياحية في المناطق المحمية في برزخ أمريكا الوسطى. |
La delegación de Panamá expresa su adhesión completa a las declaraciones de la delegación de El Salvador, en nombre de los países del istmo centroamericano, y de la delegación del Paraguay, en nombre del Grupo de Río. | UN | ويؤيد وفد بنما تأييدا تاما البيان الذي سيدلي به وفد السلفادور نيابة عن البلدان الواقعة في برزخ أمريكا الوسطى والبيان الذي سيدلي وفد باراغواي نيابة عن مجموعة ريو. |
Esto evidencia cómo el istmo centroamericano avanza decididamente hacia el perfeccionamiento de una comunidad centroamericana de derecho. | UN | ومن هذا يتضح أن برزخ أمريكا الوسطى يتقدم بثبــــات نحو الوصول باﻷوساط القانونية في أمريكا الوسطى إلى الكمال. |
La ubicación geográfica de Belice, en el istmo centroamericano y en el corazón mismo de la cuenca del Caribe, nos plantea un enorme desafío. | UN | إن الموقع الجغرافي لبليز، في برزخ أمريكا الوسطى وفي وسط الحوض الكاريبي، يواجهنا بتحد هائل. |
Educación en materia de reproducción y paternidad responsable en el istmo Centroamericano | UN | التثقيف اﻹنجابي واﻷبـوة المسؤولــة فــي برزخ أمريكا الوسطى |
Ahora ella está... no lo sé flotando en el limbo o esperando con sus ancestros. | Open Subtitles | الآن هي ... لا أعلم، تحلّق في برزخ أو تنتظر جداتها |
Ahora Silas quiere destruir ese limbo sobrenatural. | Open Subtitles | (سايلس) الآن يودّ تدمير برزخ الخوارق ذاك. |