"برسم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la formulación
        
    • dibujar
        
    • elaborar
        
    • dibujando
        
    • elaboración
        
    • dibujo
        
    • dibujó
        
    • diseño
        
    • trazado
        
    • pintar
        
    • pintó
        
    • formular
        
    • trazar
        
    • dibuja
        
    • pintando
        
    Recordando la función central y la responsabilidad de los gobiernos en la formulación de la política en los planos nacional e internacional, UN وإذ تشير إلى الدور المركزي للحكومات ومسؤوليتها الرئيسية فيما يتعلق برسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي،
    Puedes dibujar un mapa o un esquema si te es más fácil. Open Subtitles يمكنكَ أن ترسم خريطة برسم بياني لو كان ذلك أسهل.
    Egipto cree que la propuesta conferencia regional para los países de la región de los Grandes Lagos debe elaborar políticas regionales orientadas a la búsqueda de soluciones para los problemas de la región desde una perspectiva colectiva. UN ولذا ترى مصر أن المؤتمر الاقليمي المقترح لدول منطقة البحيرات العظمى لا بد وأن يضطلع برسم سياسات إقليمية ﻹيجاد حلول لمشكلات دول الاقليم من منظور جماعي يتناول قضايا اللاجئين والصراعات العرقية وغيرها.
    dibujando las letras de este título, recreo un poco el clima del texto. TED برسم حروف هذا العنوان، أعيد خلق المناخ العام للنص بعض الشيء
    Por eso acogemos con agrado la creciente atención que el Consejo de Seguridad presta a la elaboración de mandatos claros, objetivos claramente definidos y fijación de plazos límites. UN لهذا السبب نرحب باهتمام مجلس اﻷمن المتزايد برسم ولايات واضحة، وتحديد اﻷهداف بدقة، ووضع المواعيد النهائية.
    Cada creación estaba relacionada con el dibujo de un niño que recibió ayuda en alguna de las actividades de EMDH. UN وارتبط كل عمل من هذه الأعمال الإبداعية برسم لطفل تتولى رعايته منظمة أطفال العالم: حقوق الإنسان في إحدى مهماتها.
    Durante su clase de astrología Kepler dibujó en el círculo zodiacal un triángulo equilátero. Open Subtitles فى الجزء الخاص بالتنجيم فى المحاضرة قام كيـبلر برسم أكبر مثلث متساوى الأضلاع داخل دائرة زودياك
    Se impartieron 3 cursos avanzados de capacitación en diseño cartográfico, bases de datos geográficos y análisis espacial UN دورات تدريبية متقدمة عقدت للتدريب على التصميم المتعلق برسم الخرائط والتحليل المكاني
    El trazado de mapas por los indígenas como medio de fundamentar los derechos a la tierra también se lleva a cabo en otros países. UN كما تقوم حاليا الشعوب اﻷصلية في بلدان أخرى برسم خرائط كوسيلة لايضاح الحقوق المتصلة باﻷرض.
    ¿Cómo haría un pintor para pintar así con 11 niños alrededor? TED كيف يمكن لرسام أن يقوم برسم لوحات هادئة وساكنة كهذه مع وجود ١١ طفلاً في الجوار؟
    Un soldado español del XVIII pintó estos frescos durante la ocupación de Saboya. Open Subtitles عسكري أسباني قام برسم هذه اللوحات الجداريّة في القرن الثامن عشر.
    Recordando la función central y la responsabilidad que incumbe a los gobiernos en la formulación de políticas en los planos nacional e internacional, UN وإذ تشير إلى الدور المركزي للحكومات ومسؤوليتها الرئيسية فيما يتعلق برسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي،
    Aunque abundan los ejemplos de redes de contactos, se siguen planteando cuestiones sobre el modo en que estas redes están conectadas con la formulación y la aplicación de políticas. UN والأمثلة عن المشابكـة كثيرة، إلا أن ثمــة أسئلة تظل مطروحة بشأن كيفية ارتباط هذه الأمثلة برسم السياسات وتنفيذها.
    Las funciones y responsabilidades respectivas de las partes interesadas en la formulación de políticas migratorias, la gestión de la migración y la planificación del desarrollo deben ser definidas con claridad. UN ويجب أن يحدد تحديدا واضحا كل من أدوار ومسؤوليات الجهات الفاعلية، فيما يتصل برسم سياسات الهجرة وتخطيط إدارتها والتنمية.
    Comienza con una hoja de papel y un marcador y sin utilizar palabras, se debe dibujar cómo se hace una tostada. TED يبدأ التمرين بصفحة بيضاء وقلم، وبدون أي استخدام للكلمات، تبدأ برسم خطوات تحميص الخبز.
    El Estado tiene la obligación de elaborar, programar y dirigir la política de vivienda. UN والدولة ملزمة برسم وبرمجة وتنفيذ سياسة اﻹسكان.
    Y que esta discusión estuviera dibujando límites geográficos a mi alrededor. TED وبعدها بدأ هذا النقاش برسم حدود جغرافية حولي
    El Paraguay, junto con otros países de la región están avanzando en un proyecto sobre la elaboración de un perfil nacional relativo al uso de las sustancias químicas. UN وتقوم باراغواي، مع البلدان اﻷخرى في المنطقة، برسم صورة وطنية لاستخدام المواد الكيميائية.
    Empieza con un dibujo como este y luego un chico muere en un tiroteo, sin siquiera saber que le pegó. Open Subtitles بدأت برسم كهذا وبعدها بعض الأولاد يقتلون بدون دافع حتى بدون معرفة من قام بقتلهم
    dibujó una ecuación, coordenadas que indicarían un lugar... Open Subtitles لقد قامت برسم معادلة إحداثيات التي سوف تقودكم إلى مكان ما
    Las funciones concretas relativas a las publicaciones que han sido transferidas a la nueva División comprenden la planificación y gestión del programa de publicaciones de las Naciones Unidas y los servicios de apoyo de diseño gráfico y cartografía. UN وتتضمن مهام النشر المحددة المنقولة الى شعبة تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة فضلا عن تقديم الدعم فيما يتصل برسم الخرائط وتصميم التخطيطات.
    El trazado de mapas por los indígenas como medio de fundamentar los derechos a la tierra también se lleva a cabo en otros países. UN كما تقوم حالياً الشعوب الأصلية في بلدان أخرى برسم خرائط كوسيلة لإيضاح الحقوق في الأرض.
    No fue sino hasta mediados de 1800 que se comenzó a pintar los ojos y otros detalles en la impresión. TED إلى منتصف القرن التاسع عشر عندما بدأوا برسم تفاصيل العين وزخارف أخرى للمطبوعة.
    pintor francés del siglo XVIII, conocido mayormente por sus bodegones, pero que ocasionalmente pintó personas. TED وهو رسام فرنسي في القرن الثامن عشر ومعروف برسمه للأشياء الجامدة ولكنه قام في بعض الأحيان برسم الأشخاص
    Tenemos que asumir todos el compromiso firme de formular políticas aceptables para lograr avances sustanciales en el camino hacia el objetivo de reducir la emisiones de los gases de efecto invernadero. UN وينبغي لنا جميعا أن نلتزم التزاما قويا برسم سياسات مقبولة لتحقيق تقدم كبير صوب هدف تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Las asociaciones existentes y las recientemente creadas se reunirán para trazar un derrotero para los próximos cinco años. UN وستلتقي الشراكات القائمة وتلك المشكلة حديثاً معاً ويقوموا برسم خطة للعمل خلال السنوات الخمس القادمة.
    Sólo dibuja a la chica con la que quieres salir y dáselo como un regalo o algo así. Open Subtitles فقط قم برسم صوره للفتاه التي ترغب بدعوتها و أعطيها لها كهديه
    - Bueno, se parece a usted. Ya sabe como es Frank, siempre está pintando. Open Subtitles انها تبدو شيئا ما يشبهك انت تعرف كيف يقوم فرانك دائما برسم صور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more