"برمجة" - Translation from Arabic to Spanish

    • programación
        
    • programar
        
    • programas
        
    • reprogramación
        
    • reprogramar
        
    • programado
        
    • programa
        
    • código
        
    • programarse
        
    • planificación
        
    • software
        
    • reprogramado
        
    • reprogramando
        
    • API
        
    • programé
        
    La primera misión regional de programación especial del FIDA se llevó a cabo en la región de la CAMD en 1981. UN وقد وجهت أول بعثة برمجة خاصة اقليمية من الصندوق الى منطقة الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي في عام ١٩٨١.
    Varias delegaciones reiteraron que, en ese contexto, las prioridades nacionales deberían seguir siendo la base de toda la programación. UN فيما عدا بعض الوفود الى التأكيد بأن تبقى اﻷولويات الوطنية في هذا السياق أساس كل برمجة.
    Varias delegaciones reiteraron que, en ese contexto, las prioridades nacionales deberían seguir siendo la base de toda la programación. UN فيما عدا بعض الوفود الى التأكيد بأن تبقى اﻷولويات الوطنية في هذا السياق أساس كل برمجة.
    - Estudiar y aprobar especificaciones de seguridad antes de contratar o programar aplicaciones y modificaciones UN استعراض وإقرار المواصفات الأمنية قبل برمجة أي تطبيقات أو تغييرات أو التعاقد بشأنها؛
    El representante de un gobierno expresó su interés en ejecutar programas conjuntamente con el Fondo. UN وأعرب ممثل إحدى الحكومات عن اهتمام حكومته بالدخول في برمجة مشتركة مع الصندوق.
    Se espera que la programación conjunta en determinados países comience a principios del año próximo. UN ومن المتوقع أن تبدأ في العام القادم عمليات برمجة مشتركة في بلدان مختارة.
    Para ello fue preciso pasar de una programación sectorial con 15 subprogramas a un enfoque temático con 5 subprogramas. UN واستتبع ذلك الانتقال من نهج برمجة قطاعية يشمل ١٥ برنامجا فرعيا إلى ٥ برامج فرعية مواضيعية.
    Se trata de lograr el máximo grado posible de programación conjunta, colaboración y cooperación con los recursos disponibles. UN ويتركز الهدف على بلوغ أقصى برمجة مشتركة وتحقيق التعاون بجميع أشكاله في حدود الموارد المتاحة.
    En particular, la nota sobre la estrategia del país ha quedado asentada como marco común importante para la programación de las Naciones Unidas. UN وأضافت أن مذكرة الاستراتيجية القطرية، قد اعتُبرت، على وجه التحديد، إطارا مشتركا هاما لما تقوم به اﻷمم المتحدة من برمجة.
    La ONURS participó directamente en la programación de 9,3 millones de dólares para esos fines, tan sólo en 1997. UN وقد اضطلع المكتب بدور مباشر في برمجة ٩,٣ ملايين دولار لهذا الغرض خلال عام ١٩٩٧ وحده.
    Los donantes todavía tienen poco personal de jornada completa especializado en la programación de las instituciones y de la capacidad. UN فلا يزال لدى الجهات المانحة عدد ضئيل جدا من الموظفين بدوام كامل المتخصصين في برمجة المؤسسات والقدرات.
    No obstante, ello requeriría una nueva programación y no hay fondos para ese fin. UN غير أن هذا سيتطلب إعادة برمجة وليست هناك أموال متاحة لهذا الغرض.
    No obstante, todavía queda mucho por hacer en cuanto a las consultas mutuas en materia de programación y planificación de las actividades operacionales. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة ﻹحراز الكثير من التقدم في مسألة التشاور المتبادل بشأن برمجة اﻷنشطة التنفيذية وتخطيطها مسبقا.
    No obstante, todavía queda mucho por hacer en cuanto a las consultas mutuas en materia de programación y planificación de las actividades operacionales. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة ﻹحراز الكثير من التقدم في مسألة التشاور المتبادل بشأن برمجة اﻷنشطة التنفيذية وتخطيطها مسبقا.
    Tal vez el PNUD desee consultarla durante la programación del próximo marco de cooperación regional. UN وقد يرغب البرنامج الإنمائي في التشاور معها لدى برمجة إطار التعاون الإقليمي المقبل.
    Integración del FNUDC en la programación de las Naciones Unidas por países UN دمج الصندوق في إطار برمجة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    La reunión tenía por objeto compartir, conocer y recabar orientaciones sobre la mejor manera de programar actividades regionales. UN وكان هدف الاجتماع تبادل الخبرات والمعارف والتوجيهات حول كيفية برمجة الأنشطة الإقليمية على أفضل وجه.
    Si puedes programar nanobots así de complejos, esa pudiera ser la respuesta. Open Subtitles لو بوسعك برمجة النانو لهذا التعقيد، قد تكون هذه الإجابة
    El representante de un gobierno expresó su interés en ejecutar programas conjuntamente con el Fondo. UN وأعرب ممثل إحدى الحكومات عن اهتمام حكومته بالدخول في برمجة مشتركة مع الصندوق.
    :: La reprogramación de los recursos asignados a las esferas prioritarias de mayor absorción; UN :: إعادة برمجة الموارد المخصصة وتوجيهها نحو المجالات ذات الأولوية والاستيعاب الأكبر؛
    La posibilidad de reprogramar las subvenciones del Fondo Mundial aprobadas en las dos primeras tandas representa una oportunidad para ocuparse de estas cuestiones. UN ومن شأن إعادة برمجة مِنَِح الصندوق العالمي التي ووفق عليها في الجولتين واحد واثنين، أن تتيح الفرصة لمعالجة هذه المسائل.
    Un código oculto programado en el PC que permite acceder a su cerebro. Open Subtitles تمت برمجة رمز سري للحاسوب بحيث يسمح بالدخول إلى عقل المنزل
    Así se hizo, en un principio, en las adquisiciones y la gestión del activo fijo, en la que se usaba un programa informático comercial. UN وطُبق ذلك مبدئيا في مجال إدارة المشتريات واﻷصول الثابتة الذي كانت تستخدم فيه مجموعة برمجة حاسوبية تجارية.
    De hecho, desde esta perspectiva, podría decir que esto no es código. TED في الواقع، من هذه الناحية، يمكنني القول، بأنه ليست برمجة.
    Las actividades y los proyectos deben programarse únicamente en la medida en que lo permitan los fondos disponibles procedentes de contribuciones voluntarias. UN وينبغي فقط برمجة اﻷنشطة والمشاريع في نطاق أموال التبرعات المتاحة.
    Estos tipos construyen un pedazo de software mediocre, que algun dia podria valer algo, y ahora viven aqui . Open Subtitles هؤلاء الرجال صمموا نظام برمجة مُتوسط الكفائه رُبما يوم من الأيام يُساوي مالًا والآن يعيشون هنا
    Cabe señalar que estos indicadores se han reprogramado para su plena ejecución en 2012, con la previsión de que la contratación de todos los puestos de asuntos civiles presupuestados se haya completado a más tardar a finales de 2011. UN وتجدر الإشارة إلى أنه قد تمت إعادة برمجة هذه المؤشرات لاستكمال تنفيذها في عام 2012، على أمل أن يتم بحلول نهاية عام 2011 استكمال التوظيف في جميع وظائف الشؤون المدنية المدرجة في الميزانية.
    Larry y yo hemos estado reprogramando las cuentas en el nuevo sistema informático. Open Subtitles أنا ولاري كنا نقوم باعادة برمجة الحسابات على نظام الكمبيوتر الجديد
    Estás... llamando excesivamente la atención en la API. Por lo tanto, no más favores de Hal. Open Subtitles إنّك تقوم بلفت أنظار لا داعي لها في "واجهة برمجة التطبيق"
    Lo programé para recibir señales desde tu disco duro. Open Subtitles ما فعلته برمجة نظام القيادة... ... ليأخذ العظة من قرصك الصلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more