"برنامجنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestro programa
        
    • Top Gear
        
    • programa de
        
    • nuestros programas
        
    • nuestro show
        
    • nuestro software
        
    • el programa
        
    • programación
        
    • nuestra plataforma
        
    • nuestro propio programa
        
    • LHL
        
    • Shameless
        
    • en nuestro
        
    • nuestra agenda
        
    Invitamos a la comunidad internacional a que venga y participe en nuestro programa económico. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي الى الانضمام إلينا والاضطلاع بدور في برنامجنا الاقتصادي.
    De ahí la decisión de colocar nuestro programa a largo plazo bajo la égida del Consejo Económico y Social. UN وقد كان هذا هو ما دفعنا إلى وضع برنامجنا الطويل الأجل تحت إشراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Estamos comprometidos a seguir adelante con nuestro programa nuclear de tres etapas basado en un ciclo del combustible cerrado. UN ونحن ملتزمون بالمضي قدما في برنامجنا النووي المؤلف من ثلاث مراحل والقائم على دورة الوقود المغلقة.
    Sin embargo, para aplicar nuestro programa de desarrollo precisaremos la cooperación de la comunidad internacional a fin de complementar nuestros recursos limitados. UN ومع هذا فلكي ننفذ برنامجنا اﻹنمائي سنطلب تعاون المجتمع الدولي ﻹكمال مواردنا المحدودة.
    Desde entonces, el Organismo y su experiencia internacionalmente reconocida han continuado siendo la fuente profesional más importante a la que podemos recurrir para realizar nuestro programa de energía nuclear pacífica. UN ومنذ ذلك الحين، ما برحت الوكالة وخبراتها المعترف بها دوليا، تعتبر المصدر المهني اﻷكثر أهمية الذي يمكـن الاعتمــاد عليه في تنفيذ برنامجنا النووي لﻷغراض السلمية.
    Sólo mediante una política coherente de donantes podremos mantener la confianza en nuestro programa de cooperación para el desarrollo con Nicaragua. UN ولن نتمكن من إدامة الثقة في برنامجنا من أجــل التعاون اﻹنمائي مع نيكاراغوا إلا من خلال سياســة متسقــة للجهات المانحة.
    Tenemos plena confianza en el futuro de nuestro programa de desarrollo. UN ولدينا ثقة كاملة في مستقبل برنامجنا اﻹنمائي.
    Además, ajustaremos nuestro programa según se precise, dependiendo de la disponibilidad de la documentación necesaria. UN فضلا عن ذلك، سنقوم بطبيعة الحال بتعديل برنامجنا حسب الاقتضاء، وهذا يتوقف على توافر الوثائق الضرورية.
    Continuaremos nuestro programa de asistencia para Sudáfrica, pero esta vez en consultas con el Gobierno de Sudáfrica y también con los otros donantes. UN اننا سنواصل برنامجنا لمساعدة جنوب افريقيا، ولكن بالتشاور مع حكومة جنوب افريقيا ومع مانحين آخرين أيضا.
    Son la expresión práctica del ideal de autoayuda y serán indispensables para el éxito de nuestro programa. UN فهم التعبير العملي عن المثل اﻷعلى لمساعدة الذات وسيمثلون أساسا لنجاح برنامجنا.
    Los resultados de las distintas conferencias constituirán el punto de partida de nuestro programa. UN وستشكل نتائج هذه المؤتمرات المختلفة محور برنامجنا.
    Se encargará también de estudiar el ajuste de nuestro programa demográfico a la luz del programa de Acción de El Cairo. UN وسيدرس أيضا إجراء تغييرات في برنامجنا الديمغرافي في ضوء برنامج عمل القاهرة.
    Ello concuerda con la política de mi Gobierno, y nuestro programa espacial confirma esa orientación pacífica. UN وهو يتوافق مع سياسة حكومتي، وأن برنامجنا الفضائي يؤكد ذلك الاتجاه السلمي.
    nuestro programa también intenta garantizar el reasentamiento de las personas desplazadas y las que regresan al país, así como el fomento de la integración social de los soldados desmovilizados. UN ويهـــدف برنامجنا أيضا إلى ضمان إعادة توطيد العائديـــن والمشردين وكذلك تعزيز التكامل الاجتماعي للجنود المسرحين.
    nuestro programa de becas brinda ayuda a aquellos jóvenes que desean acceder a la educación superior. UN ويوفر برنامجنا للمنح الدراسية المساعدة للشباب الراغبين في مواصلة التحصيل حتى التعليم العالـــي.
    nuestro programa nacional de control del uso de drogas realiza 2.500 pruebas anualmente, 75% de las cuales se llevan a cabo al azar y sin anuncio previo. UN ويجري برنامجنا المحلــى لمكافحة تعاطي المنشطات أكثر من ٥٠٠ ٢ اختبار سنوي، منها ٧٥ في المائة تتم عشوائيا ودون إعلان.
    Permítaseme referirme un momento a nuestro programa más reciente de remoción de minas, el de Bosnia. UN دعوني انتقل اﻵن للحديث عن برنامجنا اﻷكثر حداثة ﻹزالة اﻷلغام وهو مخصص للبوسنة.
    nuestro programa nacional es ambicioso. Ponerlo en ejecución es una tarea abrumadora. UN إن برنامجنا الوطني طموح؛ وتنفيذه مهمة مهولة.
    Pero a pesar de las incomodidades, el orangután de Top Gear decidió ir aún más rápido. Open Subtitles لكن على الرغم من أن الطريق مزعج قرر برنامجنا الإسراع أكثر من ذلك
    De hecho, si su respuesta hubiera sido positiva no hubiéramos tenido que iniciar nuestro actual programa de ensayos. UN وفي الواقع، لو كانت ردة الفعل ايجابية لما كنا بحاجة إلى إقامة برنامجنا الحالي للتجارب.
    El apoyo que brindaron a Zambia nuestros asociados en el desarrollo servirá para cimentar nuestros programas de ajuste estructural, a cuya realización sigue comprometido nuestro Gobierno. UN فالدعم المقدم إلى زامبيا من شركائنا في التنمية سيعمل على تثبيت برنامجنا للتكيف الهيكلي الذي تظل حكومتنا ملتزمة به.
    Rach, nuestro show es como un espejo, ¿De acuerdo? Open Subtitles كما تعلم ، بيريز توقف عن فعل ذلك مؤخراً ريتش ، برنامجنا كالمرآة .. اتفقنا ؟
    Lo que queremos hacer con nuestro software es permitirle a los cirujanos tener una herramienta. TED الآن ما نريد أن نفعله مع برنامجنا هو السماح للجراحين أن يحصلوا على أداة.
    Con la cooperación de los representantes también podemos completar el programa que tenemos por delante dentro del tiempo asignado. UN ويمكننا أيضا، بفضل تعاون ممثلي الدول، أن نختتم برنامجنا القادم خلال الزمن المحدد له.
    Continuamos con nuestra programación habitual. Open Subtitles نعود الي برنامجنا المحدد المنتظم في هذا الوقتِ.
    Así que tenemos 300 millones de personas, microblogueros, a pesar del bloqueo del tuit, en nuestra plataforma censurada. TED لذلك عندما يقوم هؤلاء الـ 300 مليون مدون, حتى لو قاموا بحجب التغريدات في برنامجنا الرقابي.
    ¿Sabes qué haremos? Filmaremos nuestro propio programa. Open Subtitles سنأخذ كامريتنا ونقوم بعمل برنامجنا الخاص
    Hace unos momentos, LHL supo que Trinity ha despertado del coma. Open Subtitles قبل بضع دقائق علم برنامجنا ان ترينتي قد أفاق من غيبوبته
    ¿Quién me puede decir lo que sucedió en Shameless la semana pasada? Open Subtitles من يستطيع أن يخبرني ماذا حدث في برنامجنا الأسبوع الماضي؟ أعلم أنّكم كنت تشاهدون الأسبوع الماضي
    Junto con el problema nuclear, la cuestión de la prohibición de las minas terrestres antipersonal está en la cabecera de nuestra agenda de desarme. UN وبجانب القضية النووية، تحتل مسألة حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مكانة في برنامجنا لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more