"برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • PNUMA también
        
    • el PNUMA ha
        
    El PNUMA también aprovechará los efectos de las medidas mediante su labor en el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا على إحداث الأثر المرجو من خلال عمله مع مرفق البيئة العالمية.
    El PNUMA también ha brindado apoyo en especie al SMOT. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا ًدعماً عينياً للنظام العالمي لمراقبة الأرض.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) también aumentó su apoyo a la cooperación Sur-Sur en el contexto de la ejecución del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا بزيادة دعمه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياق تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) también ha ayudado a los países africanos, tratando sistemáticamente de identificar los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente y de abordar la cuestión en sus DELP. UN كما قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا بتقديم المساعدة للبلدان الأفريقية بطريقة منتظمة لتحديد الصلة بين الفقر والبيئة ومعالجتها في ورقاتها لاستراتيجية الحد من الفقر.
    El PNUMA también incluyó las ciudades que figuraban en la lista final de candidatos para los Juegos Olímpicos de 2012, en un intento de ayudar a esas ciudades a reforzar los aspectos ambientales de sus candidaturas. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع المدن المدرجة في القائمة المختصرة للألعاب الأولمبية لسنة 2012، وذلك في محاولة لمساعدة هذه المدن على تعزيز الجوانب البيئية في عروضها.
    El PNUMA también continuó rehabilitando algunas zonas marinas y costeras de Jamaica y fomentando el diálogo sobre la ordenación marina y costera por conducto de la Iniciativa internacional sobre los arrecifes de coral en el Pacífico. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا إعادة تأهيل مناطق بحرية وساحلية منتقاة في جامايكا وتعزيز الحوار بشأن المناطق البحرية والساحلية في منطقة المحيط الهادئ من خلال مبادرة الشعاب المرجانية.
    El PNUMA también cooperó con otros foros relacionados con el medio ambiente y prestó apoyo técnico y financiero, en particular al Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua y al Foro de Ministros de Energía de África. UN وتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع منتديات أخرى ذات صلة بالبيئة وقدم لها الدعم التقني والمالي، بما في ذلك المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه ومنتدى وزراء الطاقة في أفريقيا.
    El PNUMA también trabaja con el Centro de la Comunidad del Caribe sobre Cambio Climático y la secretaría de la CARICOM para garantizar que la región tenga información actualizada sobre los preparativos de la conferencia sobre el cambio climático, que se celebrará en Copenhague. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ وأمانة الجماعة الكاريبية على ضمان استكمال معلومات المنطقة عن التحضيرات الجارية لمؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ.
    El PNUMA también trabajó con el Comité Olímpico Internacional para revisar su Programa 21 para el Deporte y el Medio Ambiente y con la Federación Internacional de Motociclismo para promover la concienciación medioambiental durante sus eventos. UN وتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع اللجنة الأولمبية الدولية لتنقيح جدول أعماله للقرن 21 فيما يخص الرياضة والبيئة، ومع الاتحاد الدولي للدراجات النارية لتعزيز الوعي البيئي خلال المناسبات التي ينظمها.
    Además, el PNUMA también colabora con el Ministerio del Medio Ambiente con objeto de racionalizar la gestión de desechos como parte de los servicios urbanos prestados a una gran parte de la población. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع وزارة البيئة لتبسيط إدارة النفايات كعنصر من عناصر تقديم الخدمات في المناطق الحضرية لعدد كبير من السكان.
    El PNUMA también utilizará sus conocimientos especializados para alertar de forma temprana de las cuestiones ambientales emergentes de forma que los encargados de formular políticas y el público tengan en cuenta esa información a la hora de adoptar decisiones. UN وسيستخدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا خبرته لتقديم معلومات الإنذار المبكر بشأن القضايا البيئية الناشئة للتأثير في عملية اتخاذ القرارات التي يضطلع بها راسمو السياسات والجمهور.
    EL PNUMA también ayudará a los países a cumplir sus compromisos en virtud de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, en particular las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica. UN وسيدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا البلدان في تحقيق الالتزامات الواردة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ولا سيما أهداف آيتشي للتنوع البيولوجي.
    65. El PNUMA también trata de garantizar la coherencia entre las prioridades nacionales y las obligaciones internacionales contraídas en virtud de acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. UN 65- ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا بأعمال تؤمن الاتساق بين الأولويات الوطنية والالتزامات الدولية المنصوص عليها في الاتفاقات البيئية الدولية.
    61. El PNUMA también presta servicios de asesoramiento y actúa como centro de intercambio de ideas para los Gobiernos, la sociedad civil, las instituciones académicas, las escuelas y las personas en forma individual. UN 62 - ويركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا على تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات تبادل المعلومات إلى الحكومات، والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية والمدارس والأفراد.
    En colaboración con las secretarías de las convenciones, el PNUMA también fomentó la capacidad para cumplir las convenciones ambientales, mediante el establecimiento de estrategias y planes de acción nacionales sobre biodiversidad y la asistencia prestada a más de 120 países para establecer marcos nacionales de biodiversidad. UN وعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا القدرات على الامتثال للاتفاقيات البيئية، بالتعاون مع أمانات الاتفاقيات، من خلال الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية الخاصة بالتنوع الأحيائي والمساعدة المقدمة إلى ما يزيد على 120 بلدا في تطوير الأطر الوطنية للتنوع الأحيائي.
    42. El PNUMA también tiene un programa destinado al poder judicial, elaborado en estrecha cooperación con diversos asociados como la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN). UN 42- ويوجد لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا برنامج موجه نحو السلطة القضائية، وقد تم تطويره بالتعاون الوثيق مع عدد من الشركاء، بما في ذلك الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة.
    El PNUMA también ejecutó programas de fomento de la capacidad y formación a fin de fortalecer la aplicación de las disposiciones de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en diversos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 38 - ونفذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا برامج لبناء القدرات والتدريب من أجل تعزيز تنفيذ أحكام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En la estrategia sobre los pueblos indígenas que se está elaborando actualmente, el PNUMA también incluirá aspectos y recomendaciones pertinentes para la observancia del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN 58 - من خلال عمليته الجارية لوضع استراتيجية بشأن قضايا الشعوب الأصلية، سيدرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا في استراتيجيته جوانب وتوصيات تتعلق بتنفيذ العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    El PNUMA también desempeña una función esencial en la promoción de los intereses de los pequeños Estados insulares en desarrollo a nivel mundial, regional, subregional y nacional, sobre todo en las esferas determinadas por el Programa de Acción de Barbados que están directamente relacionadas con su mandato. UN ويؤدي برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا دورا رئيسيا في الدعوة للدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني، وبخاصة في مجالات يحددها برنامج عمل بربادوس تتصل بولايته مباشرة.
    El PNUMA también ejerce una función clave en la promoción de los intereses de los pequeños Estados insulares en desarrollo en los planos mundial, regional, subregional y nacional, sobre todo en las esferas del Programa de Acción de Barbados directamente relacionadas con su mandato. UN ويؤدي برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا دورا رئيسيا في الدعوة للدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، وبخاصة في مجالات برنامج عمل بربادوس التي تتصل بولايته مباشرة.
    el PNUMA ha reconocido asimismo que una estructura regional poderosa es crucial para su capacidad de ejecutar y aplicar el programa ambiental en su conjunto, para lo cual ha potenciado su presencia regional. UN وقد أدرك برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا أن وجود البنية الإقليمية المتينة أساسي لضمان قدرته على إدارة جدول الأعمال البيئي العالمي الأشمل والتقدم به، ومن ثم سعى إلى تعزيز وجوده على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more