"برنامج الرعاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Programa de Patrocinio
        
    • el Programa de Patrocinio
        
    • del programa de atención
        
    • un Programa de patrocinio
        
    • programa de asistencia
        
    • el programa de atención de la
        
    • programa de bienestar
        
    • centrará también
        
    Se señaló que más de 70 personas se habían beneficiado del Programa de Patrocinio en las dos series de reuniones del Comité Permanente. UN ولوحظ أن أكثر من 70 فرداً استفادوا من برنامج الرعاية في كل من سلسلتي اجتماعات اللجنة الدائمة.
    Se señaló que más de 70 personas se habían beneficiado del Programa de Patrocinio en las dos series de reuniones del Comité Permanente. UN ولوحظ أن أكثر من 70 فرداً استفادوا من برنامج الرعاية في كل من سلسلتي اجتماعات اللجنة الدائمة.
    Se señaló que más de 70 personas se habían beneficiado del Programa de Patrocinio en las dos series de reuniones del Comité Permanente. UN ولوحظ أن أكثر من 70 فرداً استفادوا من برنامج الرعاية في كل من سلسلتي اجتماعات اللجنة الدائمة.
    Asimismo, se han creado oficiosamente mecanismos que, como el Programa de Patrocinio, también han contribuido al funcionamiento y aplicación efectivos de la Convención. UN وفضلاً عن هذا، أسهمت أيضاً آليات برزت على أساس غير رسمي مثل برنامج الرعاية في التنفيذ الفعال للاتفاقية وتطبيقها.
    Programa de patrocinio OPINIÓN SOBRE el Programa de Patrocinio CON ARREGLO A LA CONVENCIÓN UN آراء بشأن برنامج الرعاية المتعلق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة
    La puesta en práctica de esta recomendación es parte del programa de atención y manutención de 1994. UN وتنفذ هذه التوصية في إطار برنامج الرعاية والاعالة في عام ١٩٩٤.
    Su satisfacción por el establecimiento del Programa de Patrocinio en el marco de la Convención, UN ارتياحها لإنشاء برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية،
    La Unión Europea también acogió con beneplácito la aprobación del Programa de Patrocinio y la decisión sobre un mecanismo de cumplimiento. UN كما رحب الاتحاد الأوروبي باعتماد برنامج الرعاية وباتخاذ قرار بشأن إنشاء آلية للامتثال.
    La Sra. Catherine Borrero se encarga de los aspectos logísticos y financieros de la organización del Programa de Patrocinio de la CAC. UN والسيدة كاترين بوريرو هي المسؤولة عن الجوانب اللوجيستية والتقنية في تنظيم برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية.
    LISTA DE ESTADOS BENEFICIARIOS del Programa de Patrocinio DE LA CAC UN قائمة بالدول المستفيدة من برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية
    Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del Programa de Patrocinio de la Convención UN خطة العمل الرامية إلى تحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية بما في ذلك تطبيق برنامج الرعاية بموجب الاتفاقية
    Con el proceso de decisión para elegir los países beneficiarios del Programa de Patrocinio el Comité directivo ha actuado con gran transparencia. UN وتعمل اللجنة بأسلوب يتسم بالشفافية فيما يتعلق بعملية اتخاذ القرارات بشأن تحديد البلدان التي تستفيد من برنامج الرعاية.
    Con el proceso de decisión para elegir los países beneficiarios del Programa de Patrocinio el Comité directivo ha actuado con gran transparencia. UN وتعمل اللجنة بأسلوب يتسم بالشفافية فيما يتعلق بعملية اتخاذ القرارات بشأن تحديد البلدان التي تستفيد من برنامج الرعاية.
    Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del Programa de Patrocinio de la Convención UN خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية
    Los Estados Unidos temen también que el debate sobre el Programa de Patrocinio reste protagonismo a la labor relacionada con el posible protocolo sobre las minas distintas de las minas antipersonal ( " MDMAP " ). UN هذا فضلاً عن أن ما يثير قلق الولايات المتحدة هو أن تتم مناقشة برنامج الرعاية على حساب ما ينبغي إنجازه من أعمال لوضع بروتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    iii) ¿Se limitaría claramente a la condición de observadores a los Estados que no sean partes y participen en el Programa de Patrocinio? UN `3` هل ستكون صفة الدول غير الأطراف المشاركة في إطار برنامج الرعاية مقصورة صراحة على صفة المراقب؟
    el Programa de Patrocinio está diseñado para estimular la universalización y la aplicación de la Convención, así como la cooperación. UN ويروم برنامج الرعاية التحفيز على التعاون من أجل تنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها.
    INFORME SOBRE el Programa de Patrocinio EN EL MARCO DE LA CONVENCIÓN SOBRE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES UN تقرير برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    En vista del éxito del programa de atención primaria de la salud, se decidió que los elementos fundamentales de ese programa formaran la base de la política. UN وفي ضوء نجاح برنامج الرعاية الصحية الأولية، تقرر أن تشكل العناصر الأساسية لهذا البرنامج الأساس الذي تقوم عليه السياسة العامة في مجال الصحة.
    No obstante, los Estados Unidos albergan serias dudas de que un Programa de patrocinio sea la mejor manera de lograr esos objetivos. UN على أن لدى الولايات المتحدة أسئلة جدية تتعلق بمعرفة إذا كان برنامج الرعاية يشكل أفضل طريقة يمكن بها تحقيق هذه الأهداف.
    En marzo de 1995 el programa de asistencia social se aplicaba en todas las repúblicas excepto en Bosnia y Herzegovina. UN ٦٥ - وبحلول شهر آذار/مارس ١٩٩٥، كان برنامج الرعاية الاجتماعية عاملا في جميع الجمهوريات باستثناء البوسنة والهرسك.
    El Ministerio de Salud inició el programa de atención de la Salud de los Adolescentes, con el objetivo de promover la salud de los jóvenes. UN وأطلقت وزارة الصحة برنامج الرعاية الصحية للمراهقين بهدف تعزيز صحــة الشبــاب.
    Bienestar social: En 1995, el programa de bienestar social de la organización patrocinó a 77.904 niños y niñas huérfanos de 58 países, creó 42 orfanatos en 18 países y construyó un orfanato en Malí. UN الرعـــاية الاجتماعيـــة: خلال عام 1995 كفل برنامج الرعاية الاجتماعية التابع للهيئة 904 77 أيتام من الذكور والإناث في 58 بلدا، وأنشأ 42 دارا للأيتام في 18 بلدا، وبنى دارا للأيتام في مالي.
    Él reiterará su papel como líder empresarial y creador de empleo y se centrará también en el fracaso de Obamacare para cumplir con las necesidades del país. Open Subtitles سيعيد تأكيد وضعه كقائد للأعمال و صانع وظائف وسيركز على برنامج الرعاية الصحية لأوباما و إخفاقاته في تحقيق احتياجات الدولة, جيم ألديك سؤال؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more