Se señaló que más de 70 personas se habían beneficiado del Programa de Patrocinio en las dos series de reuniones del Comité Permanente. | UN | ولوحظ أن أكثر من 70 فرداً استفادوا من برنامج الرعاية في كل من سلسلتي اجتماعات اللجنة الدائمة. |
Se señaló que más de 70 personas se habían beneficiado del Programa de Patrocinio en las dos series de reuniones del Comité Permanente. | UN | ولوحظ أن أكثر من 70 فرداً استفادوا من برنامج الرعاية في كل من سلسلتي اجتماعات اللجنة الدائمة. |
Se señaló que más de 70 personas se habían beneficiado del Programa de Patrocinio en las dos series de reuniones del Comité Permanente. | UN | ولوحظ أن أكثر من 70 فرداً استفادوا من برنامج الرعاية في كل من سلسلتي اجتماعات اللجنة الدائمة. |
Asimismo, se han creado oficiosamente mecanismos que, como el Programa de Patrocinio, también han contribuido al funcionamiento y aplicación efectivos de la Convención. | UN | وفضلاً عن هذا، أسهمت أيضاً آليات برزت على أساس غير رسمي مثل برنامج الرعاية في التنفيذ الفعال للاتفاقية وتطبيقها. |
Programa de patrocinio OPINIÓN SOBRE el Programa de Patrocinio CON ARREGLO A LA CONVENCIÓN | UN | آراء بشأن برنامج الرعاية المتعلق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة |
La puesta en práctica de esta recomendación es parte del programa de atención y manutención de 1994. | UN | وتنفذ هذه التوصية في إطار برنامج الرعاية والاعالة في عام ١٩٩٤. |
Su satisfacción por el establecimiento del Programa de Patrocinio en el marco de la Convención, | UN | ارتياحها لإنشاء برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية، |
La Unión Europea también acogió con beneplácito la aprobación del Programa de Patrocinio y la decisión sobre un mecanismo de cumplimiento. | UN | كما رحب الاتحاد الأوروبي باعتماد برنامج الرعاية وباتخاذ قرار بشأن إنشاء آلية للامتثال. |
La Sra. Catherine Borrero se encarga de los aspectos logísticos y financieros de la organización del Programa de Patrocinio de la CAC. | UN | والسيدة كاترين بوريرو هي المسؤولة عن الجوانب اللوجيستية والتقنية في تنظيم برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية. |
LISTA DE ESTADOS BENEFICIARIOS del Programa de Patrocinio DE LA CAC | UN | قائمة بالدول المستفيدة من برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية |
Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del Programa de Patrocinio de la Convención | UN | خطة العمل الرامية إلى تحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية بما في ذلك تطبيق برنامج الرعاية بموجب الاتفاقية |
Con el proceso de decisión para elegir los países beneficiarios del Programa de Patrocinio el Comité directivo ha actuado con gran transparencia. | UN | وتعمل اللجنة بأسلوب يتسم بالشفافية فيما يتعلق بعملية اتخاذ القرارات بشأن تحديد البلدان التي تستفيد من برنامج الرعاية. |
Con el proceso de decisión para elegir los países beneficiarios del Programa de Patrocinio el Comité directivo ha actuado con gran transparencia. | UN | وتعمل اللجنة بأسلوب يتسم بالشفافية فيما يتعلق بعملية اتخاذ القرارات بشأن تحديد البلدان التي تستفيد من برنامج الرعاية. |
Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del Programa de Patrocinio de la Convención | UN | خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية |
Los Estados Unidos temen también que el debate sobre el Programa de Patrocinio reste protagonismo a la labor relacionada con el posible protocolo sobre las minas distintas de las minas antipersonal ( " MDMAP " ). | UN | هذا فضلاً عن أن ما يثير قلق الولايات المتحدة هو أن تتم مناقشة برنامج الرعاية على حساب ما ينبغي إنجازه من أعمال لوضع بروتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
iii) ¿Se limitaría claramente a la condición de observadores a los Estados que no sean partes y participen en el Programa de Patrocinio? | UN | `3` هل ستكون صفة الدول غير الأطراف المشاركة في إطار برنامج الرعاية مقصورة صراحة على صفة المراقب؟ |
el Programa de Patrocinio está diseñado para estimular la universalización y la aplicación de la Convención, así como la cooperación. | UN | ويروم برنامج الرعاية التحفيز على التعاون من أجل تنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها. |
INFORME SOBRE el Programa de Patrocinio EN EL MARCO DE LA CONVENCIÓN SOBRE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES | UN | تقرير برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة |
En vista del éxito del programa de atención primaria de la salud, se decidió que los elementos fundamentales de ese programa formaran la base de la política. | UN | وفي ضوء نجاح برنامج الرعاية الصحية الأولية، تقرر أن تشكل العناصر الأساسية لهذا البرنامج الأساس الذي تقوم عليه السياسة العامة في مجال الصحة. |
No obstante, los Estados Unidos albergan serias dudas de que un Programa de patrocinio sea la mejor manera de lograr esos objetivos. | UN | على أن لدى الولايات المتحدة أسئلة جدية تتعلق بمعرفة إذا كان برنامج الرعاية يشكل أفضل طريقة يمكن بها تحقيق هذه الأهداف. |
En marzo de 1995 el programa de asistencia social se aplicaba en todas las repúblicas excepto en Bosnia y Herzegovina. | UN | ٦٥ - وبحلول شهر آذار/مارس ١٩٩٥، كان برنامج الرعاية الاجتماعية عاملا في جميع الجمهوريات باستثناء البوسنة والهرسك. |
El Ministerio de Salud inició el programa de atención de la Salud de los Adolescentes, con el objetivo de promover la salud de los jóvenes. | UN | وأطلقت وزارة الصحة برنامج الرعاية الصحية للمراهقين بهدف تعزيز صحــة الشبــاب. |
Bienestar social: En 1995, el programa de bienestar social de la organización patrocinó a 77.904 niños y niñas huérfanos de 58 países, creó 42 orfanatos en 18 países y construyó un orfanato en Malí. | UN | الرعـــاية الاجتماعيـــة: خلال عام 1995 كفل برنامج الرعاية الاجتماعية التابع للهيئة 904 77 أيتام من الذكور والإناث في 58 بلدا، وأنشأ 42 دارا للأيتام في 18 بلدا، وبنى دارا للأيتام في مالي. |
Él reiterará su papel como líder empresarial y creador de empleo y se centrará también en el fracaso de Obamacare para cumplir con las necesidades del país. | Open Subtitles | سيعيد تأكيد وضعه كقائد للأعمال و صانع وظائف وسيركز على برنامج الرعاية الصحية لأوباما و إخفاقاته في تحقيق احتياجات الدولة, جيم ألديك سؤال؟ |