"برنامج عالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • un programa mundial
        
    • del programa mundial
        
    • un programa global
        
    • el programa mundial
        
    • programa mundial de
        
    • plataforma mundial
        
    • programa mundial en
        
    • programa de alcance mundial
        
    También apoyamos los empeños, por medio de una mejor coordinación, para elaborar un programa mundial más coherente en la esfera ambiental. UN كــذلك نحن نؤيــد الجهود التــي تبذل، عن طريق التنسيق اﻷفضل، لإنتاج برنامج عالمي أكثر تماسكا في ميــدان البيئة.
    También se han financiado algunos programas regionales e interregionales y un programa mundial. UN هذا وتمول أيضا بعض البرامج الإقليمية والأقاليمية ويمول برنامج عالمي واحد.
    Así pues, la agenda del presente período de sesiones tiene objetivos ambiciosos y al mismo tiempo necesarios, ya que también incluye un programa mundial de desarme. UN وهكذا حدد جدول أعمال هذه الدورة لنفسه أهدافا طموحة وضرورية على السواء، ﻷنه عمد أيضا إلى وضع برنامج عالمي لنزع السلاح.
    En su primer período ordinario de sesiones de 1996, la Junta Ejecutiva aprobó el establecimiento del programa mundial de Productos Anticonceptivos, que habría de ser administrado como un fondo fiduciario. UN في الدورة العادية الأولى لعام 1996 وافق المجلس التنفيذي على إنشاء برنامج عالمي لوسائل منع الحمل يُدار كصندوق استئماني.
    Por ello, el Perú propone a esta Asamblea General el establecimiento de un programa global de cooperación integral para el fenómeno de El Niño, que permita a nuestros países prevenir sus efectos y mitigar los daños materiales. UN وبناء على ذلك، اقترحت بيرو إنشاء برنامج عالمي للتعاون المتكامل يُعنى بظاهرة النينيو، مما سيمكن بلداننا من تخفيف آثارها والضرر المادي المترتب عليها.
    Por último, el programa mundial de las Naciones Unidas de capacitación en materia de seguridad se ha ejecutado en toda la organización. UN وأخيرا، تم تنفيذ برنامج عالمي للأمم المتحدة بشأن التدريب في مجال الأمن في جميع أنحاء المنظمة.
    Se ha aplicado un programa mundial de educación sobre derechos humanos para apoyar el Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la Esfera de los Derechos Humanos. UN وتم تنفيذ برنامج عالمي للتوعية بحقوق اﻹنسان، دعما لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    La Junta Ejecutiva, en su primer período ordinario de sesiones de 1997, aprobó el establecimiento de un programa mundial de Productos Anticonceptivos que se gestionaría como fondo fiduciario. UN في الدورة العادية اﻷولى لعام ٦٩٩١ وافق المجلس التنفيذي على إنشاء برنامج عالمي لوسائل منع الحمل يدار كصندوق استئماني.
    Es cierto, pero no es digno de mención como resultado obtenido con un programa mundial destinado a estimar las PPA. UN وهذا قول صحيح ولكنه لا يكاد يستحق الذكر باعتباره نتيجة توصل إليها برنامج عالمي مصمم لتقدير تعادلات القوة الشرائية.
    La pobreza mundial sólo podrá ser erradicada por medio de un programa mundial concertado. UN ولن يمكن القضاء على الفقر في العالم إلا من خلال تنفيذ برنامج عالمي متضافر.
    Ello puede verse facilitado si se establece y ejecuta un programa mundial amplio y coherente con miras a la aplicación de políticas respecto de los bosques de todo tipo. UN ويمكن تيسير هذا بوضع وتنفيذ برنامج عالمي شامل ومتماسك لتنفيذ سياسة الغابات المتصلة بجميع أنواع الغابات.
    También se ha iniciado un programa mundial de fomento de estructuras no gubernamentales de apoyo a las víctimas de delitos violentos, entre ellos la trata de personas. UN واستهل أيضا برنامج عالمي لانشاء نظم غير حكومية لمساندة ضحايا جرائم العنف، بما فيها الاتجار بالأشخاص.
    En estrecha consulta con los Estados Miembros se elaborará y ejecutará un programa mundial contra el terrorismo, que proporcionará un marco integrado para las actividades. UN وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، سيتم وضع وتنفيذ برنامج عالمي لمكافحة الإرهاب من شأنه توفير إطار متكامل للأنشطة.
    En 2005 se estableció un programa mundial de apoyo para tratar de hacer frente a estas dificultades. UN وقد تأسس برنامج عالمي للدعم في عام 2005 للمساعدة على مجابهة تلك التحديات.
    A finales de 2010 se contrató a un coordinador para la Dependencia con el fin de elaborar un programa mundial y establecer vínculos con otras iniciativas regionales importantes. UN وتم تعيين منسق للوحدة في أواخر عام 2010 بهدف وضع برنامج عالمي والتواصل مع المبادرات الإقليمية الرئيسية الأخرى.
    El Grupo sobre exploración ha elaborado un enfoque ascendente que puede utilizarse para fortalecer un programa mundial de exploración espacial de larga duración. UN ووضع الفريق المعني بالاستكشاف نهجاً نابعاً من القاعدة يمكن أن يُستخدم لتعزيز برنامج عالمي طويل الأمد لاستكشاف الفضاء.
    Este último es un programa mundial que infunde nueva vitalidad a los esfuerzos que se realizan en todo el sistema en pro del desarrollo de la ciencia y la tecnología. UN وجدول أعمال القرن ٢١ هو برنامج عالمي يعطي حيوية جديدة للجهود المبذولة على نطاق المنظومة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    En pocas palabras, creemos que la cooperación internacional en la esfera de la protección de los derechos humanos sólo puede tener éxito si se realiza en el marco del respeto de la soberanía y la integridad de los Estados y de un programa mundial enérgico de acción antiterrorista. UN وبإيجاز، نعتقد أن التعاون الدولي في مجال حماية حقوق اﻹنسان لا يمكن أن ينجح إلا إذا تم في إطــار احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وفي إطار برنامج عالمي نشط من أجل اتخاذ تدابير لمكافحة اﻹرهاب.
    Los nuevos centros regionales de servicios se convertirán en un mecanismo importante para vincular estos tres niveles de acción por conducto del programa mundial. UN وستصبح مراكز الخدمات الإقليمية الجديدة آلية مهمة لربط هذه المستويات الثلاثة من الإدارة عن طريق برنامج عالمي.
    La sentencia consideró que las actividades del Sr. Gross estaban incluidas en un programa global de 65 millones de dólares de los Estados Unidos orientado a promover la transición a la democracia en Cuba. UN فقد اعتبر الحكم أن أنشطة السيد غروس كانت مُدرجة في برنامج عالمي تبلغ كلفته 65 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة يستهدف تعزيز الانتقال إلى الديمقراطية في كوبا.
    El largo historial de Finlandia en lo que respecta a la labor estratégica en pro del desarrollo sostenible se basa en el programa mundial. UN إن تاريخ فنلندا الطويل في العمل الاستراتيجي في مجال التنمية المستدامة مبني على برنامج عالمي.
    El Gobierno iraní apoya la propuesta del Secretario General de establecer una plataforma mundial para la Reducción de los Desastres, así como su recomendación de fortalecer el sistema de la Estrategia Internacional. UN 77 - وقال إن الحكومة الإيرانية تؤيد اقتراح الأمين العام إنشاء برنامج عالمي للحد من أخطار الكوارث، وكذلك توصياته بشأن تعزيز نظام الاستراتيجية.
    Señaló que en esos momentos se consideraba necesario adoptar un nuevo programa mundial en consonancia con la situación actual, del que los derechos humanos constituían una parte especial. UN ومن المهم الآن اعتماد برنامج عالمي جديد يتمشى مع الوضع الراهن الذي لحقوق الإنسان دور خاص فيه.
    Llegado el momento de la última ronda, el PCI se había convertido en un programa de alcance mundial, que abarcaba 118 países y todas las regiones del mundo. UN وبانعقاد الجولة الأخيرة، كان البرنامج قد تحوّل إلى برنامج عالمي يغطي 118 بلدا ويشمل مناطق العالم كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more