La UNCTAD ha elaborado un amplio programa de investigaciones relacionadas con las políticas. | UN | وقد وضع اﻷونكتاد برنامج واسع النطاق ﻹجراء بحوث موجهة نحو السياسات. |
En estos momentos el Gobierno del Líbano está llevando a cabo un amplio programa de repatriación de personas desplazadas. | UN | وقال إن الحكومة اللبنانية عاكفة في الوقت الراهن على تنفيذ برنامج واسع النطاق ﻹعادة المشردين. |
Está en vías de ejecución un amplio programa de protección maternoinfantil. | UN | ويجــري تنفيــــذ برنامج واسع لحماية اﻷطفال وأمهاتهم. |
El Departamento de Comercio e Industria tiene un programa amplio de misiones comerciales en el extranjero todos los años. | UN | لوزارة التجارة والصناعة برنامج واسع ﻹيفاد البعثات التجارية الخارجية كل سنة. |
Se apoyó un vasto programa de múltiples donantes para reintegrar a las personas desplazadas y los refugiados repatriados a la vida social y productiva. | UN | وجرى دعم برنامج واسع النطاق ومتعدد المانحين ﻹعادة إدماج المشردين وإعادة اللاجئين إلى الحياة الاجتماعية واﻹنتاجية. |
Un ejemplo claro de la aplicación de un programa en gran escala de cooperación económica es la reactivación de la histórica ruta de la seda. | UN | ومن اﻷمثلة على تنفيذ برنامج واسع النطاق للتعاون الاقتصادي إحياء طريق الحرير التاريخي. |
El ACNUR estaba haciendo planes para llevar a cabo un programa a gran escala de retorno voluntario, a condición de que la situación permaneciera estable. | UN | وكانت المفوضية تخطط لوضع برنامج واسع النطاق للعودة الطوعية، بشرط أن تظل الحالة مستقرة. |
Continúa en marcha un importante programa de renovación de la infraestructura de Tokelau, que incluye nuevas escuelas en Atafu y Fakaofo. | UN | ويتواصل تنفيذ برنامج واسع النطاق لتجديد الهياكل الأساسية في توكيلاو، وهو يتضمن إنشاء مدارس جديدة في أتافو وفاكاوفو. |
Se ha proyectado un amplio programa de normas de indización y de capacitación en el SIBNU para lograr la uniformidad en los datos bibliográficos comunes. | UN | ومن المزمع تنظيم برنامج واسع بشأن سياسات الفهرسة والتدريب في مجال نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية لكفالة انتظام البيانات الببليوغرافية المشتركة. |
El objetivo era hacer más visibles los resultados del proceso de paz a nivel local mediante un amplio programa de inversiones para desarrollar las infraestructuras, mejorar las condiciones de vida y crear posibilidades de empleo. | UN | ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في جعل نتائج عملية السلام ملموسة على الصعيد المحلي من خلال تنفيذ برنامج واسع النطاق للاستثمار لتطوير الهياكل اﻷساسية وتحسين اﻷحوال المعيشية وإيجاد فرص العمالة. |
El objetivo era hacer más visibles los resultados del proceso de paz a nivel local mediante un amplio programa de inversiones para desarrollar las infraestructuras, mejorar las condiciones de vida y crear posibilidades de empleo. | UN | ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في جعل نتائج عملية السلام ملموسة على الصعيد المحلي من خلال تنفيذ برنامج واسع النطاق للاستثمار لتطوير الهياكل اﻷساسية وتحسين اﻷحوال المعيشية وإيجاد فرص العمالة. |
Se ha establecido un amplio programa de privatización de las empresas públicas. | UN | وبدأ بالفعل تنفيذ برنامج واسع لخصخصة المؤسسات العامة. |
Habrá que contar con un amplio programa de educación cívica para facilitar el proceso de relaciones de confianza entre la población y la policía. | UN | وينبغي الاعتماد على برنامج واسع النطاق للتربية المدنية لتيسير عملية بناء علاقات ثقة بين السكان والشرطة. |
En el 2000 se inició un amplio programa de capacitación de cinco años de duración destinado a 10.000 funcionarios policiales, así como programas de capacitación para profesionales de la seguridad pública. | UN | وبدأ في عام 2000 برنامج واسع النطاق مدته خمس سنوات لتدريب 000 10 ضابط شرطة، وكذلك برامج تدريبية لمهنيي الأمن العام. |
Se acordó un programa amplio, centrado en el desarrollo. | UN | واعتُمد برنامج واسع النطاق يركِّز على التنمية. |
Existe un programa amplio de reparaciones y mantenimiento que incluye la renovación de las celdas e instalaciones sanitarias existentes. | UN | وهناك برنامج واسع النطاق للترميم والصيانة يشمل تجديد الزنزانات والمرافق الصحية. |
Desde 1988, Argelia ha iniciado un vasto programa de reformas económicas cuyo objetivo central es el paso de una economía administrada a una economía de mercado. | UN | شرعت الجزائر، منذ عام ٨٨٩١، في برنامج واسع لﻹصلاحات الاقتصادية التي تهدف بصورة رئيسية إلى الانتقال من اقتصاد موجه إلى اقتصاد سوقي. |
Se había establecido un vasto programa de desarrollo económico y social y rehabilitación. | UN | وقد وضع برنامج واسع للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والإدماج. |
Desde 2001 se viene aplicando un programa en gran escala de desarrollo de la agricultura en las regiones montañosas, de 12 años de duración. | UN | وبدأ في عام 2001 برنامج واسع النطاق مدته 12 سنة لتطوير الزراعة في المناطق الجبلية. |
Además se está diseñando un programa en gran escala para apoyar el Programa de Habilitación de las Víctimas, del Departamento de Desarrollo Social de Sudáfrica. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تصميم برنامج واسع النطاق يرمي إلى دعم برنامج تمكين الضحايا التابع لإدارة التنمية الاجتماعية في جنوب أفريقيا؛ |
El Consejo toma nota de la gran importancia que tiene la remoción de minas para la reconstrucción económica y el reasentamiento de la población y de la urgencia de iniciar un programa a gran escala. | UN | ويلاحظ المجلس اﻷهمية الكبيرة التي تتسم بها عملية إزالة اﻷلغام بالنسبة ﻹعادة بناء الاقتصاد وإعادة توطين السكان والحاجة الماسة للبدء في برنامج واسع النطاق. |
Según la Potencia administradora, continúa en marcha un importante programa de renovación de la infraestructura de Tokelau, que incluye, como una primera etapa, nuevas escuelas en Atafu y Fakaofo. | UN | ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، يتواصل تنفيذ برنامج واسع النطاق لتجديد الهياكل الأساسية في توكيلاو، وهو يتضمن، في مرحلة أولى، إنشاء مدارس جديدة في أتافو وفاكاوفو. |
En opinión del Reino Unido, la reforma del Consejo debería ser solamente una parte de un programa de gran envergadura destinado a aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en su totalidad. | UN | وبالنسبة للمملكة المتحدة، ينبغي لإصلاح المجلس أن يكون مجرد جزءا من برنامج واسع النطاق لتعزيز فعالية الأمم المتحدة برمتها. |
La lucha contra el trabajo de los niños ha evolucionado desde la determinación de normas hasta un programa de amplio alcance que incluye la cooperación técnica con los Estados miembros. | UN | وقد تطور كفاحها ضد عمل اﻷطفال من وضع المعايير الى برنامج واسع النطاق يشمل التعاون التقني مع الدول اﻷعضاء. |
La respuesta describía también un programa muy amplio de pagos por concepto de socorro. | UN | وتم في الرد، أيضاً، وصف برنامج واسع للمعونات المدفوعة(46). |