En el presente informe, el Relator Especial formula algunas consideraciones preliminares sobre esos fenómenos, si bien sólo en relación con su visita a Malawi. | UN | وفي هذا التقرير، يعرض المقرر الخاص بعض الاعتبارات اﻷولية بشأن هذه الظواهر، التي تتعلق حتى اﻵن فقط بزيارته إلى ملاوي. |
su visita oficial a Viena ha marcado el inicio de un diálogo con todos los Gobiernos. | UN | وقد استهل بزيارته الرسمية لفيينا حوارا مع جميع الحكومات. |
Aparentemente la policía no autorizó a su esposa a visitarlo mientras estaba detenido ni inscribió su detención en el registro. | UN | ويدعى أن الشرطة رفضت السماح لزوجته بزيارته أثناء اعتقاله ولم تسجل الشرطة توقيفه. |
El hospital ha confirmado que le hizo una visita a puerta cerrada. | Open Subtitles | . المستشفي أكدت إنها قام بزيارته . خلف الأبواب المقفلة |
Túnez es un país que he visitado en mi calidad de Representante Permanente de Papua Nueva Guinea y también en relación con la labor de este Comité. | UN | وتونس بلد قمت بزيارته بوصفي ممثلا دائما لبابوا غينيا الجديدة، وكذلك بأمور تتعلق بعمل هذه اللجنة. |
No le fue permitido recibir visitas de su abogado, pero sí la visita semanal de miembros de su familia, la cual tenía lugar en presencia de funcionarios. | UN | ولم يُسمح لمحاميه بزيارته، بينما سُمح ﻷفراد أسرته بزيارته أسبوعيا في حضور حراس السجن. |
Al parecer los abogados de esa Fundación no fueron autorizados a visitarle, pese a haber recibido una procuración de sus familiares. | UN | ويبدو أنه لم يسمح للمحامين التابعين لهذه المؤسسة بزيارته رغم حصولهم على توكيل للدفاع عنه من أقاربه. |
Fue en este contexto que se verificó su visita. | UN | وفي هذا السياق قام المقرر الخاص بزيارته إلى جمهورية كوريا. |
Sin embargo, el Representante Especial ha informado por carta al Rey sobre su visita y sobre las cuestiones tratadas en su informe. | UN | ومع ذلك فقد بعث الممثل الخاص برسالة إلى جلالة الملك ﻹحاطته بزيارته وبالمسائل الواردة في هذا التقرير. |
Le han asegurado que se está estudiando la cuestión y confía en recibir una respuesta positiva que le permita llevar a cabo su visita. | UN | وقد تلقى تأكيداً بأنه يجري النظر في هذه المسألة ويأمل أن يتلقى ردّاً إيجابياً يمكّنه من القيام بزيارته. |
El Grupo de Trabajo envió un recordatorio al Gobierno de Angola relativo a su visita al país en 2007 pero no recibió respuesta alguna. | UN | وأرسل الفريق العامل رسالة تذكيرية إلى حكومة أنغولا تتعلق بزيارته إلى هذا البلد في عام 2007، لكنه لم يتلق رداً عليها. |
Aparentemente, su familia no fue autorizada a visitarlo mientras se encontraba detenido. | UN | ولم يُسمح لأسرته بزيارته أثناء الاحتجاز. |
Los militares no autorizaron a su familia a visitarlo en el lugar de detención y se desconoce su paradero. | UN | ورفضت السلطات السماح لأسرته بزيارته في المكان الذي كان محتجزاً به. |
El Representante se ha mantenido en contacto con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y entiende que el Gobierno vería con agrado una visita. | UN | والممثل على اتصال مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، وقد فهم أن الحكومة سترحب بزيارته. |
una visita ocasional y alguna muestra de apoyo es lo que se estila. | UN | وكل ما يعنيهم هو القيام بزيارته بين الحين والحين وتزويده بدعم رمزي. |
Ante la insistencia de los familiares el fiscal y el médico forense le habrían visitado. | UN | وأمام إصرار المقربين منه، قام بزيارته محقق النيابة والطبيب الشرعي. |
En la fecha de la visita del equipo, se habían recaudado alrededor de 9,8 millones de dólares para el período comprendido entre 1995 y 1999. | UN | ولقد بلغ ما حشد حتى وقت قيام الفريق بزيارته زهاء ٩,٨ ملايين دولار للفترة من عام ١٩٩٥ إلى ١٩٩٩. |
dejándolo en su habitación, y no permitiéndome visitarle o leerle o ponerle música? | Open Subtitles | تتخلى عنه في غرفته ولا تسمح لي بزيارته أو اقرأ له أو أشغل الموسيقى له؟ |
No le fue permitido recibir visitas de su abogado, pero sí la visita semanal de miembros de su familia, la cual tenía lugar en presencia de funcionarios. | UN | ولم يُسمح لمحاميه بزيارته، بينما سُمح ﻷفراد أسرته بزيارته أسبوعيا في حضور موظفي السجن. |
Y no tenemos un Spinoza disecado, aunque el perro de Pavlov si está disecado y lo visité en el Museo de la Higiene en San Petesburgo, Rusia. | TED | وبعد ذلك، لم يكن لدينا سبينوزا محشوة ولكن لدينا بافلوف كلب محشي، وقمت بزيارته في متحف الصحة في سان بطرسبرج في روسيا. |
En marzo de 1999, se autorizó a su familia a que lo visitara. | UN | وفي آذار/ مارس 1999، أذن لأسرته بزيارته. |
Fui al hospital a verlo. Tiene la nariz rota, costillas rotas... una pierna rota y 4 dientes menos. | Open Subtitles | لقد قمت بزيارته ، لديه انف مكسور ، ضلوع ، قدم و اربعة اسنان اجتثوا |
En el hospital hay otra amistad que no visitaste. | Open Subtitles | أتعلم، لديك صديق آخر في المستشفى لم تقم بزيارته |
Trevor... ¿De verdad cree que puede hacer desaparecer su culpabilidad visitando a mi madre? | Open Subtitles | أيعتقد حقاً أن بإستطاعته إزالة شعوره بالذنب بزيارته لوالدتي؟ |
Durante su detención no se permitió la visita de representantes consulares de la República del Paraguay. | UN | ولم يُسمح لممثلي قنصلية جمهورية باراغواي بزيارته عندما كان محتجزاً. |
El Sr. El-Megreisi desapareció tras su ingreso en prisión y fue visto con vida por última vez en 1992, cuando su esposa le visitó en prisión. | UN | وكان السيد المغريزي قد اختفى عقب حبسه وقد شوهد لآخر مرة على قيد الحياة في عام 1992 عندما قامت زوجته بزيارته في السجن. |
Debe permitirse que el CICR lo visite sin demora. | UN | وينبغي السماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارته دون تأخير. |