"بسبب أنشطتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • debido a sus actividades
        
    • a causa de sus actividades
        
    • por sus actividades
        
    • razón de sus actividades
        
    • sus actividades y
        
    • por haber intentado pedir
        
    En 1989 estuvo recluida cuatro meses debido a sus actividades políticas. UN وقد احتُجزت في عام 1989 لمدّة أربعة أشهر بسبب أنشطتها السياسية.
    En otras palabras, la autora no ha demostrado que, si fuese devuelta a Etiopía, correría el riesgo de ser sometida a malos tratos debido a sus actividades políticas en Suiza. UN وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر سوء المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا إذا عادت إلى إثيوبيا.
    El Gobierno afirmó asimismo que había liberado a personas sentenciadas por cargos relacionados con la desobediencia a las autoridades del Estado o la pertenencia a partidos prohibidos a causa de sus actividades delictivas. UN وأشارت الحكومة أيضاً إلى أنها قد أفرجت عن أفراد من المحكومين بتهم الإساءة لهيبة الدولة أو الانتماء لأحزاب محظورة بسبب أنشطتها الإجرامية.
    183. Proporcionar información relacionada con la discriminación de las mujeres a causa de sus actividades políticas, tanto si actúan como particulares como si son miembros de organizaciones femeninas o de otro tipo. UN 183- تقديم معلومات عن التمييز ضد المرأة بسبب أنشطتها السياسية، سواء كانت بصفتها الفردية أو بوصفها عضوا في منظمة نسائية أو غيرها.
    Además, QMM se comprometió a rehabilitar todo el terreno alterado por sus actividades y a aportar una plusvalía social, económica y ambiental a la zona minera explotada. UN وعلاوة على ذلك، تعهدت الشركة المذكورة بأن تعيد إلى حالتها السابقة مجموع المنطقة التي ستضطرب بسبب أنشطتها وبأن تحقق قيمة مضافة اجتماعية واقتصادية وبيئية للمنطقة المعنية بالتعدين.
    También señala que la autora, que según afirma era objeto de persecución por sus actividades políticas en Etiopía, abandonó el país con un visado de salida válido. UN وتوضح أيضاً أن صاحبة الشكوى التي تدعي أنها كانت تتعرض للاضطهاد بسبب أنشطتها السياسية في إثيوبيا قد غادرت البلد بتأشيرة خروج صالحة.
    En otras palabras, la autora no ha demostrado que, si se la devuelve a Etiopía, ello entrañe un riesgo de malos tratos en razón de sus actividades políticas en Suiza. UN وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر إساءة المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا في حال إعادتها إلى إثيوبيا.
    En otras palabras, la autora no ha demostrado que, si fuese devuelta a Etiopía, correría el riesgo de ser sometida a malos tratos debido a sus actividades políticas en Suiza. UN وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر سوء المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا إذا أعيدت إلى إثيوبيا.
    En otras palabras, la autora no ha demostrado que, si fuese devuelta a Etiopía, correría el riesgo de ser sometida a malos tratos debido a sus actividades políticas en Suiza. UN وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر سوء المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا إذا أعيدت إلى إثيوبيا.
    En la carta se señaló que una de esas personas había estado presa en Cuba debido a sus actividades en contra del orden constitucional, en violación de la legislación nacional cubana. UN وأشارت الرسالة إلى أن واحدة من الشخصين كانت قد سُجنت في كوبا بسبب أنشطتها المناهضة للنظام الدستوري المضطلع بها انتهاكا للتشريع الوطني الكوبي.
    En otras palabras, la autora no ha demostrado que, si fuese devuelta a Etiopía, correría el riesgo de ser sometida a malos tratos debido a sus actividades políticas en Suiza. UN وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر إساءة المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا إذا عادت إلى إثيوبيا.
    d) Proporcionar información relacionada con la discriminación contra las mujeres a causa de sus actividades políticas, tanto si actúan a título individual como si son miembros de organizaciones femeninas o de otra índole. UN )د( أن تقــدم معلومات عن التمييز ضد المرأة بسبب أنشطتها السياسية، ســواء كانت بصفتها الفردية أو بصفتها عضوا في منظمة نسائية أو غيرها.
    d) Proporcionar información relacionada con la discriminación contra las mujeres a causa de sus actividades políticas, tanto si actúan como particulares como si son miembros de organizaciones femeninas o de otro tipo. UN )د( أن تقــدم معلومات عن التمييز ضد المرأة بسبب أنشطتها السياسية، ســواء كانت بصفتها الفردية أو بصفتها عضوا في منظمة نسائية أو غيرها.
    d) proporcionar información relacionada con la discriminación contra las mujeres a causa de sus actividades políticas, tanto si actúan como particulares como si son miembros de organizaciones femeninas o de otro tipo. UN )د( أن تقــدم معلومات عن التمييز ضد المرأة بسبب أنشطتها السياسية، ســواء كانت بصفتها الفردية أو بصفتها عضوا في منظمة نسائية أو غيرها.
    113. Si bien se congratula de las contestaciones del Gobierno, la Relatora Especial sigue preocupada por el hecho de continuar recibiendo informes fidedignos, procedentes de varias fuentes, de que la Sra. Nasroui y su hija están sometidas a un hostigamiento constante a causa de sus actividades en materia de derechos humanos. UN 113- في حين ترحب المقررة الخاصة بردود الحكومة، فهي لا تزال قلقة نظراً لأنها لا تزال تتلقى تقارير معقولة، من مصادر مختلفة، تفيد بأن السيدة نصراوي وابنتها تتعرضان لمضايقة متواصلة بسبب أنشطتها في مجال حقوق الإنسان.
    También señala que la autora, que según afirma era objeto de persecución por sus actividades políticas en Etiopía, abandonó el país con un visado de salida válido. UN وتوضح أيضاً أن صاحبة الشكوى التي تدعي أنها كانت تتعرض للاضطهاد بسبب أنشطتها السياسية في إثيوبيا قد غادرت البلد بتأشيرة خروج صالحة.
    4.2 El Estado parte reitera que la Srta. Laureano fue detenida por sus actividades terroristas o afines y que fue entregada a las autoridades judiciales competentes. UN ٤-٢ وتؤكد الدولة الطرف من جديد أن اﻵنسة لوريانو اعتقلت بسبب أنشطتها اﻹرهابية أو تعاطفها مع اﻹرهابيين، وأنها سلمت إلى السلطات القضائية المختصة.
    71. Algunos representantes no gubernamentales han evocado la tolerancia de la sociedad australiana hacia los movimientos religiosos nuevos, sobre todo por sus actividades sociales, tales como la ayuda a los toxicómanos y a los jóvenes. UN ١٧- وذكّر ممثلون غير حكوميين بتسامح المجتمع الاسترالي تجاه الحركات الدينية الجديدة، ولا سيما بسبب أنشطتها الاجتماعية مثل مساعدة مدمني المخدرات والشباب.
    f) Era secuestrada por sus actividades en el sector privado; UN (و) اذا اختطفت الضحية بسبب أنشطتها في القطاع الخاص؛(28)
    En otras palabras, la autora no ha demostrado que, si se la devuelve a Etiopía, ello entrañe un riesgo de malos tratos en razón de sus actividades políticas en Suiza. UN وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر إساءة المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا في حال إعادتها إلى إثيوبيا.
    En cuanto a Tatyana Brozko, su detención de carácter administrativo no tiene nada que ver con sus actividades y se relaciona con el hecho de que no obedeció las órdenes de la milicia. UN وفيما يتعلق بتاتيانا بروسكو فإن احتجازها اﻹداري لم يكن بسبب أنشطتها ولكن لعدم امتثالها ﻷوامر الميليشيا.
    Se ha expresado una profunda preocupación porque el hostigamiento y la intimidación de la mujer de Somchai tal vez hayan sido en represalia por haber intentado pedir que se hiciera justicia y haber buscado a Somchai. UN وأُعرب عن بالغ القلق من احتمال أن تكون المضايقة والترهيب اللذان تتعرض لهما زوجة سومشاي يجريان انتقاماً منها بسبب أنشطتها المتعلقة بالدعوة إلى إقامة العدل في قضية سومشاي والبحث عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more