"بسبب ذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • por eso
        
    • por ello
        
    • por esto
        
    • por ese
        
    • por esa
        
    • por el
        
    • Debido a eso
        
    • a causa de eso
        
    • por culpa de ese
        
    • por dicho
        
    • debido a esa
        
    • por lo
        
    • a causa de ello
        
    • Gracias a eso
        
    • como consecuencia
        
    Mira, sea lo que sea que haces aquí, Creo que alguien resultó muerto por eso. Open Subtitles أعتقِد بانه أياً كان ما تفعلينه هنا فإن أحدهم قد قٌتِلَ بسبب ذلك
    Pero hubo una cosa que la mujer no dejó que saliera... y por eso, la gente pudo seguir viviendo y no ser destruida. Open Subtitles لكن كان هناك شيء واحد لم تخرج المرأة منه بسبب ذلك , لم يتم إبادة الناس ويمكنهم المضي في العيش
    O tal vez nos conocimos por eso. ¿Alguna vez se te ocurrió? Open Subtitles أو ربّما بسبب ذلك وجدنا بعضنا ألم تفكّر بذلك قطّ؟
    Pero protegía a uno y ahora al menos 6 mujeres están muertas por ello. Open Subtitles ولكنه دافع عن قاتل والآن على الاقل 6 نساء متن بسبب ذلك
    Que voy a hacer uno. ¿Crees que nos meteremos en problemas por esto? Open Subtitles أنا سأختار واحد هل تعتقدون أننا سنقع في مشاكل بسبب ذلك
    Observa además con preocupación la falta de legislación específica sobre la trata de personas y de enjuiciamientos por ese delito. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم وجود تشريعات محددة بشأن الاتجار بالأشخاص وعدم وجود مقاضاة بسبب ذلك.
    Significa que será como tú, y por eso querrá hacerlo mejor que tú y tú lo odiarás por eso. Open Subtitles هذا يعني أنه سيكون مثلك، وبالتالي سوف يريد أن يكون أفضل منك، وسوف تكرهه بسبب ذلك.
    Es decir, no puede meterse en problemas con la policía por eso, ¿verdad? Open Subtitles أعني، لن تتسبب في مشكلة مع الشرطة بسبب ذلك أليس كذلك؟
    Estuve aliviado porque eso había acabado con el mínimo daño y me odio por eso. Open Subtitles كنت لأرتاح أن الأمر انتهى بأقل مقدار من الضرر وأكره نفسي بسبب ذلك
    Y por eso lo metieron en la cárcel, pero aún tengo sus palabras tatuadas en mi cabeza. TED وتم اعتقاله بسبب ذلك. ولكن كلماته محفورة في ذهني:
    por eso es mi mejor amiga. Necesita que la eduquen. Open Subtitles بسبب ذلك أنا صديقتها المقربة إنها تحتاج أحدهن مثلي لتعليمها
    Me encantan por eso, y adoro a los niños. Open Subtitles أنا أحبهم بسبب ذلك ، و أنا أحب الاطفال صحيح المكان غير مناسب للأطفال
    Me arrestaron por conducir borracho. No quiero que me maten por eso. Open Subtitles يا للهول، أنا أكون ثملاً عندما أقود أنا لا أريد أن يتمّ قتلي بسبب ذلك
    Michel dice que a algunas mujeres les gusta por eso. Open Subtitles يَقُولُ ميتشل بَعْض النِساءِ جِدْه جذّاب بسبب ذلك.
    - No, no está bien pero nosotros no debemos pagar por ello. Open Subtitles لا، ليس مسموح، لكّن لا يجبُ أن نعاقب بسبب ذلك.
    Siempre ha sido tan amable conmigo que odiaría que tuviera que sufrir por ello. Open Subtitles لقد كانت كريمةً جداً معي وأنا أكره لها أن تعاني بسبب ذلك
    Pero yo nunca vi el de mi padre y siempre me arrepiento por ello. Open Subtitles لكن أنا لم أذهب أبداً لأرى جثة والدي، ولطالما ندمت بسبب ذلك.
    ¿Piensas que no me di cuenta de que podría ir a la cárcel por esto? Open Subtitles أتعتقد أنني لم أدرك أنني قد أذهب إلى السجن بسبب ذلك الأمر ؟
    Ni siquiera puedo tomar una píldora para dormir por ese maldito bebé. Open Subtitles ولايمكنني حتى ان آخذ دواءاً منوماً بسبب ذلك الطفل الملعون
    Y dices que me odias y a tí también, por esa causa Open Subtitles و أنت تقولين بأنكِ تكرهينني و تكرهين نفسك بسبب ذلك
    ¡Me desafían porque están respaldados por el judío ese de Miami! Open Subtitles يا مايك, انهما يبصقان فى وجهى و كل ذلك بسبب ذلك اليهودى فى ميامى الذى يساندهما
    Pero América perdió. Nosotros perdimos. Y Debido a eso, hicimos un gran salto para recuperarnos. TED لكن أميركا خسرت. لقد خسرنا. و بسبب ذلك قمنا بقفزة كبيرة لاستعادتها.
    a causa de eso, otros dormitorios fueron todos juntos a los baños públicos. O jugaron un partido de fútbol sin camisa. Open Subtitles بسبب ذلك, ذهبت الى مساكن الطلبة هذه ليست مزحة
    Además, el generador necesita gasolina, casi se nos ha terminado el propano, y la espalda me está matando por culpa de ese catre de mierda. Open Subtitles إضافة إلى أنّ المولد يحتاج إلى الغاز و نحن على وشك النفاذ من الوقود و ظهري يؤلمني بسبب ذلك السرير الرديء
    El subsidio de atención especial del hijo es una asignación económica para un menor que necesita cuidados especiales, destinada a sufragar los mayores gastos que supone para la familia por dicho motivo (Artículo 80). UN والتقديرات التكميلية لرعاية الطفل هي تقديرات تكميلية نقدية لطفل يحتاج إلى رعاية خاصة ويقصد بها تغطية مصاريف العيش الزائدة التي تكون للأسرة بسبب ذلك (المادة 80).
    Las desplazadas internas también se ven obligadas a abandonar sus hogares debido a esa persecución. UN وتجبر المشردات داخلياً بالمثل على مغادرة أماكن سكنهن بسبب ذلك الاضطهاد.
    Creía que me dejaste por lo del conde austríaco. Open Subtitles و لكنني ظننتُ أنكِ تركتني بسبب ذلك الأمير النمساوي
    Sabemos que Robert Wilkinson la violó y sabemos que tuvo un hijo a causa de ello. Open Subtitles نعرف ان روبرت ويلكنسون اغتصبك و نعرف ان لديك ابنا بسبب ذلك
    pero desearía poder decirle a la gente que la incomodidad vale la pena, que vale la pena escuchar y que nos hacemos más fuertes, no más débiles, Gracias a eso. TED لكن ما أردته هو إخبار الناس أنه عدم الراحة شيء قيم، كذلك الاستماع، وإخبارهم بأننا أقوى، وليس أضعف بسبب ذلك.
    No se debe permitir que el Tribunal sufra como consecuencia de esa insuficiencia. UN ويجب عدم ترك المحكمة تعاني بسبب ذلك الظرف غير الملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more