"بسرعة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • rápidamente a
        
    • rápidamente la
        
    • con rapidez
        
    • prontamente con
        
    • rápidamente en
        
    • rápidamente al
        
    • rápidamente el
        
    • pronto
        
    • rápida de
        
    • rápidamente del
        
    • con urgencia del
        
    • rápido de
        
    • deprisa de
        
    • rápido por
        
    • tan rápido
        
    El programa, que comenzó en cuatro distritos, ha sido tan popular que se ha extendido rápidamente a otros distritos. UN وقد كان هذا البرنامج شائعاً بحيث يتوسع بسرعة من المقاطعات اﻷربع حيث تم الشروع فيه.
    Una de esas tendencias es la mundialización, que está modificando rápidamente la forma en que funcionan la economía y los mercados. UN ومن هذه الاتجاهات الملحوظة العولمة، التي أخذت تكتسب زخما وتغيﱢر بسرعة من طرق عمل اﻷسواق.
    Esperamos que el Consejo de Seguridad pueda adoptar con rapidez la decisión acertada sobre Albania. UN ونتوقع من جانبنا أن يتمكن مجلس اﻷمن بسرعة من اتخاذ القرار السليم بشأن ألبانيا.
    Con ese fin, se les exhorta a que se comprometan prontamente con miras, entre otras cosas, a: UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإن هذه الدول مدعوة إلى العمل بسرعة من أجل تحقيق جملة أهداف منها ما يلي:
    Usted debe pensar rápidamente en una manera de salir de este lugar. Open Subtitles يجب عليك التفكير بسرعة من طريقة للخروج من هذا المكان.
    Nuestro mundo, multifacético y contradictorio, se aproxima rápidamente al final del segundo milenio. UN إن عالمنا المتعدد اﻷوجه والمتناقض يقترب بسرعة من نهاية اﻷلفية الثانية.
    Al acercarse rápidamente el momento de celebrar el cincuentenario de las Naciones Unidas, volvamos a dedicarnos todos plenamente a los objetivos y principios de la Carta y a las metas que se fijaron los fundadores de la Organización de crear un mundo mejor. UN وإذ نقترب بسرعة من موعد الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانشــاء اﻷمم المتحــدة، دعونا جميــعا نعيد تكريس أنفسنــا من جديد لمقاصــد ومبادئ الميثاق، وأهداف اﻵباء المؤسسين من أجل إقامة عالم أفضل.
    Con el fin de proceder rápidamente a la elaboración de dichas propuestas, los funcionarios perfilaron las etapas ulteriores del proceso general. UN وبغية التحرك بسرعة من أجل صياغة المقترحات، عرض المسؤولون الخطوات التالية في سياق العملية بأسرها.
    La Convención sobre las armas químicas se aproxima rápidamente a la universalidad. UN واتفاقية الأسلحة الكيميائية تقترب بسرعة من العالمية.
    Señaló que ello demostraba la confianza del sector privado en el régimen establecido por la Convención, y que la minería comercial se estaba acercando rápidamente a ser una realidad. UN وأشار إلى أن ذلك قد بيّن أن القطاع الخاص يثق في النظام الذي أنشأته الاتفاقية وأن التعدين التجاري يقترب بسرعة من الواقع.
    La Comisión Europea presentará rápidamente la propuesta necesaria para aplicar esta prohibición de nuevas inversiones en Serbia. UN وستسعى اللجنة اﻷوروبية بسرعة من أجل تقديم الاقتراح اللازم لتنفيذ الحظر على الاستثمارات الجديدة في صربيا.
    Hay una intensa presión pública sobre el nuevo Gobierno y la Asamblea para que procedan a declarar rápidamente la independencia al concluir el período de negociaciones. UN وقد ازداد الضغط الجماهيري على الحكومة الجديدة والجمعية للعمل بسرعة من أجل إعلان الاستقلال في أعقاب انتهاء فترة التباحث.
    De hecho, se está acercando con rapidez a la aceptación universal. UN إنها تقترب بسرعة من مشاركة العالم أجمع فيها.
    Nos acercamos con rapidez a la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP. UN إننا نقترب بسرعة من موعد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Con ese fin, se les exhorta a que se comprometan prontamente con miras, entre otras cosas, a: UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإن هذه الدول مدعوة إلى العمل بسرعة من أجل تحقيق جملة أهداف، منها ما يلي:
    Con ese fin, se les exhorta a que se comprometan prontamente con miras, entre otras cosas, a: UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإن هذه الدول مدعوة إلى العمل بسرعة من أجل تحقيق جملة أهداف منها ما يلي:
    :: el compromiso del tribunal de tratar con prioridad los casos de violencia en el hogar y de ingresarlos rápidamente en el sistema; UN :: يطلب إلى المحاكم إعطاء الأولوية إلى قضايا العنف الأسري ونقلهم بسرعة من خلال النظام المتبع
    Nos estamos acercando rápidamente al momento en que podremos dar también asistencia directa al desarrollo. UN ونحـن نقترب بسرعة من الوقت الذي سنصبح فيه قادرين على تقديم المساعدات الاقتصادية اﻹنمائية المباشرة أيضا.
    La introducción de noticias y artículos de la Radio de las Naciones Unidas en la red Internet hará que cambien progresivamente los medios de transmisión y que aumente rápidamente el número de difusores y de usuarios finales de la Internet. UN كما أن وضع أنباء وبرامج إذاعة اﻷمم المتحدة على شبكة الانترنت من شأنه أن يؤدي تدريجيا الى تغيير طريقة البث وإمكانية إتاحة هذه اﻷنباء لعدد متزايد بسرعة من عملائها من المذيعين والمستخدمين النهائيين.
    Esperamos que Tayikistán desaparezca pronto de la lista negra de zonas de conflicto. UN ونحن نأمل أن يرفع اسم طاجيكستان بسرعة من القائمة السوداء التي نعدد بها مناطق الصراع.
    Salida rápida de la compuerta, la caída, el giro, la vuelta, la frenada ensordecedora, luego... de vuelta a la fila para hacerlo todo otra vez. Open Subtitles الخروج بسرعة من البوابة، الدوران، الحلقة، التوقف المزعج، ومن ثم العودة إلى الصف لإعادة الكرة من جديد.
    Las FDI los sacaron rápidamente del lugar. UN ونقلهم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بسرعة من هذه المنطقة.
    i) La División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno debe resolver rápidamente las cuestiones pendientes relativas al contrato de servicios de apoyo para la MONUA y obtener con urgencia del contratista de servicios la correspondiente fianza de buen cumplimiento a fin de garantizar que los servicios de apoyo tengan un nivel adecuado (párr. 101); UN )ط( ينبغي لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات أن توجد حلا سريعا للمسائل العالقة التي تتصل بعقد دعم الخدمات في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، وأن تحصل بسرعة من مقاول الخدمات على سند اﻷداء بغية كفالة تقديم مستوى مناسب من خدمات الدعم )انظر الفقرة ١٠١(؛
    La presentación a tiempo de informes financieros facilitaría el pago rápido de las cuotas por los Estados Miembros. UN وإن تقديم التقارير المالية في الوقت المناسب من شأنه أن يسهّل تسديد الأنصبة المقررة بسرعة من قبل الدول الأعضاء.
    Normalmente estaría de acuerdo contigo pero esta nave se está moviendo mucho más deprisa de lo que nunca hemos visto moverse a una nave colmena antes. Open Subtitles أرغب في أن أتفق معك لكن هذه السفينة تتحرك بسرعة من أي سفينة أم رأينها قبلا مما يعني
    Con la policía, rápido, por favor. Open Subtitles أعطني مركز الشرطة بسرعة.. من فضلك
    Y dos personas explicarían como secuestraron a la primera víctima tan rápido en el patio cuando su compañera de piso entró para coger el teléfono. Open Subtitles ولقد طلبا شخصان شرح كيف تعرض الضحية الأوبى للخطف بسرعة من الباحة الرصوفة حينم أرادت زميلتها العودة الى البيت لإحضار الهايف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more