La Asociación presentó una exposición por escrito sobre la impunidad y las violaciones extraterritoriales de los derechos humanos. | UN | بيان خطي بشأن الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان خارج حدود الدولة. |
Cabe esperar que la Corte pueda hacer llegar pronto una señal clara sobre la impunidad. | UN | وأعرب عن أمله في أن تستطيع المحكمة في وقت قريب إرسال إشارة واضحة بشأن الإفلات من العقاب. |
Alemania pidió aclaraciones sobre la impunidad de los actos de violencia sexual. | UN | وطلبت ألمانيا توضيحا بشأن الإفلات من العقاب فيما يخص العنف الجنسي. |
Sin embargo, reconoce que para algunos Estados, en particular en los casos en que hay preocupaciones sobre la impunidad en los sistemas de justicia militar, podría ser apropiada la competencia civil exclusiva respecto de ciertos delitos graves. | UN | وأقرت، مع ذلك، أنه فيما يتعلق ببعض الدول، ولا سيما حيثما توجد شواغل بشأن الإفلات من العقاب في إطار نظم العدالة العسكرية، قد يكون من المناسب الخضوع للولاية القضائية المدنية حصريا. |
Recordando todas las resoluciones y decisiones anteriores de la Comisión y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre la impunidad, así como el párrafo 91 de la sección E de la Parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, | UN | وإذ تشير إلى جميع القرارات والمقررات السابقة للجنة واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن الإفلات من العقاب، فضلاً عن الفقرة 91 من الفرع هاء من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
1° de abril: Foro sobre la impunidad en África. Washington, D.C. | UN | 1 نيسان/أبريل، منتدى بشأن الإفلات من العقاب في أفريقيا، واشنطن العاصمة |
Teniendo en cuenta su resolución 2004/72, de 21 de abril de 2004, sobre la impunidad, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها قرارها 2004/72 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004 بشأن الإفلات من العقاب، |
Teniendo en cuenta su resolución 2004/72, de 21 de abril de 2004, sobre la impunidad, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها قرارها 2004/72 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004 بشأن الإفلات من العقاب، |
En su resolución 2005/81 sobre la impunidad, la Comisión instó a que se pusiera a disposición de la justicia a los autores de abusos sexuales en situaciones de conflicto armado. | UN | وحثت اللجنة في قرارها 2005/81 بشأن الإفلات من العقاب على تقديم مرتكبي العنف الجنسي في النـزاعات المسلحة إلى العدالة. |
87. Los Estados Unidos se complacen porque en el proyecto de resolución contiene un párrafo enérgico sobre la impunidad y se sugieren formas concretas en que los Estados y otros agentes pueden ayudar a las víctimas. | UN | 87 - وقال إن الولايات المتحدة مسرورة لأن مشروع القرار يتضمن فقرة قوية بشأن الإفلات من العقاب تقترح وسائل تستطيع عن طريقها الدول والجهات الفاعلة الأخرى تقديم المساعدة إلى الضحايا. |
Normas internacionales sobre la impunidad | UN | ثالثاً - المعايير الدولية بشأن الإفلات من العقاب |
Además, se propusieron actividades conjuntas para el primer semestre de 2011, entre ellas la organización de una conferencia regional sobre la impunidad, la paz y la seguridad en el África Occidental. | UN | واقترح كذلك أنشطة مشتركة للاضطلاع بها في النصف الأول من عام 2011، تشمل عقد مؤتمر إقليمي بشأن الإفلات من العقاب والسلام والأمن في غرب أفريقيا. |
Sin embargo, expresó inquietud por el hecho de que el Gobierno no hubiera aceptado una serie de recomendaciones importantes, en particular la recomendación del Reino Unido sobre la impunidad y la investigación de asesinatos cometidos por fuerzas de seguridad. | UN | بيد أنه أعرب عن قلقه لكون الحكومة لم تقبل عدداً من التوصيات الهامة، ولا سيما التوصية المقدمة من المملكة المتحدة بشأن الإفلات من العقاب والتحقيق في عمليات القتل على يد قوات الأمن. |
Aunque celebraban que se hubieran aceptado recomendaciones sobre la profesionalización de la policía, consideraban decepcionante que Papua Nueva Guinea no hubiera apoyado la recomendación que le habían hecho sobre la impunidad ni la relativa a la asignación del personal y los recursos necesarios para mejorar las condiciones de las cárceles. | UN | ومع أن الولايات المتحدة ترحّب بقبول التوصيات المتعلقة بمهنية قوات الشرطة، فإنها أعربت عن خيبة أملها لأن بابوا غينيا الجديدة لم تؤيد توصيتها بشأن الإفلات من العقاب أو توصيتها المتعلقة بتخصيص قدر كاف من القوة العاملة والموارد لتحسين ظروف العيش في السجون. |
106. La Relatora Especial desea dar las gracias al Gobierno por su cooperación con su mandato y por la amplia respuesta enviada a su petición de información sobre la impunidad en Chile durante el régimen militar. | UN | 106- تود المقررة الخاصة أن تشكر الحكومة على تعاونها مع لايتها وعلى ردها الشامل على طلبها لمعلومات بشأن الإفلات من العقوبة في شيلي في ظل النظام العسكري. |
Sin embargo, observó que la resolución de la Comisión sobre la cuestión de la impunidad no se refería a la impunidad por las violaciones económicas, sociales y culturales y subrayó la necesidad de que al examinar la cuestión de la impunidad se adoptara un enfoque equilibrado de todos los derechos. | UN | إلا أنه لاحظ أن قرار اللجنة بشأن الإفلات من العقاب لم يتناول مسألة الإفلات من العقاب على انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وشدد على ضرورة إيلاء اعتبار متوازن لجميع الحقوق عند التصدي لقضية الإفلات من العقاب على الانتهاكات المرتكبة. |
Se recibieron denuncias sobre la práctica de la impunidad y la " parálisis y parcialidad del poder judicial " . | UN | وتلقى الفريق ادعاءات بشأن الإفلات من العقاب وعن " شلل القضاء وانحيازه " . |
- Participación en la campaña sobre la impunidad organizada en Uagadugú por el Centro Internacional de Derechos Humanos y Desarrollo Democrático de Montreal (mayo de 1996) | UN | - شاركت في حملة بشأن الإفلات من العقاب نظمها في واغادوغو مركز مونتريال الدولي لحقوق الإنسان (أيار/مايو 1996) |
Teniendo en cuenta las disposiciones al respecto que figuran en anteriores resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión, en particular su resolución 2004/72, de 21 de abril de 2004, sobre la impunidad, | UN | وإذ تأخذ بعين الاعتبار الأحكام ذات الصلة الواردة في القرارات السابقة للجمعية العامة واللجنة، لا سيما قرارها 2004/72 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004 بشأن الإفلات من العقاب، |
Teniendo en cuenta las disposiciones al respecto que figuran en anteriores resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión, en particular su resolución 2004/72, de 21 de abril de 2004, sobre la impunidad, | UN | وإذ تأخذ بعين الاعتبار الأحكام ذات الصلة الواردة في القرارات السابقة للجمعية العامة واللجنة، لا سيما قرارها 2004/72 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004 بشأن الإفلات من العقاب، |