"بشأن الإنتاج" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la producción
        
    • sobre producción
        
    • para la producción
        
    • de la producción
        
    • sobre procesos de producción
        
    • materia de producción
        
    Se formuló una propuesta para llevar a cabo la investigación sobre la producción y el comercio relacionado con la República Bolivariana de Venezuela. UN وثمة مقترح بإجراء بحوث بشأن الإنتاج والتجارة في جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Datos sobre la producción y el consumo estimado de las partes correspondientes a 2009 UN بيانات 2009 بشأن الإنتاج والاستهلاك المحسوبين لدى الأطراف
    Datos sobre la producción y el consumo estimado de las partes correspondientes a 2008 UN بيانات 2008 بشأن الإنتاج والاستهلاك المحسوبين لدى الأطراف
    b) La creación de un marco institucional adecuado que facilite la aplicación coherente de un marco decenal sobre producción y consumo sostenibles; UN `2 ' تهيئة بنيان مؤسسي ملائم يكون من شأنه تيسير التنفيذ المتسق لإطار السنوات العشر بشأن الإنتاج والاستهلاك المستدامين؛
    Directrices y medidas de capacitación sobre producción más limpia para Estados industriales UN مبادئ توجيهية ومجموعة تدريبية بشأن الإنتاج الأنظف بالنسبة للممتلكات الصناعية.
    Promover la transferencia de tecnologías y conocimientos para la producción y fabricación de productos alternativos menos contaminantes. UN 242- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل
    Datos correspondientes a 2010 sobre la producción y el consumo calculados de las Partes UN بيانات 2010 بشأن الإنتاج والاستهلاك المحسوبين لدى الأطراف
    Datos correspondientes a 2009 sobre la producción y el consumo calculados de las Partes UN بيانات 2009 بشأن الإنتاج والاستهلاك المحسوبين لدى الأطراف
    Datos correspondientes a 2011 sobre la producción y el consumo calculados de las Partes UN بيانات 2011 بشأن الإنتاج والاستهلاك المحسوبين لدى الأطراف
    Datos correspondientes a 2010 sobre la producción y el consumo calculados de las Partes UN بيانات 2010 بشأن الإنتاج والاستهلاك المحسوبين لدى الأطراف
    El proyecto de documento debería reflejar estas cuestiones y se deberían recoger datos sobre la producción no intencional de naftalenos clorados, o su inexistencia, en instalaciones que empleaban diversas tecnologías. UN وينبغي أن يعكس مشروع الوثيقة ذلك، وينبغي جمع بيانات بشأن الإنتاج غير المتعمد من النفثالينات المكلورة، أو عدم وجود ذلك، في المرافق التي تستخدم شتى التكنولوجيات.
    La UNCTAD concluyó un manual de políticas sobre la producción local de medicamentos y el acceso a ellos. UN وأتم الأونكتاد إعداد دليل عن سياسات بشأن الإنتاج المحلي للأدوية والحصول عليها.
    La igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el acceso a la educación, la capacitación y la información sobre la producción de alimentos y la nutrición, es clave para alcanzar una agricultura sostenible. UN ويعتبر توفير فرص متساوية لكلا الجنسين في مجال التثقيف والتدريب والإعلام بشأن الإنتاج الغذائي والتغذية هو السبيل لتحقيق الزراعة المستدامة.
    Para obtener información sobre producción más limpia: UN للحصول على معلومات بشأن الإنتاج الأنظف:
    Para obtener información sobre producción más limpia: UN للحصول على معلومات بشأن الإنتاج الأنظف:
    Estos objetivos se persiguen mediante unos programas básicos sobre producción más limpia y sostenible, gestión de recursos hídricos y aplicación de los pertinentes acuerdos multilaterales. UN ويتم ذلك من خلال برامج أساسية بشأن الإنتاج الأنظف والمستدام وإدارة المياه وتنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Datos de 2010 sobre producción y consumo calculados por las Partes UN بيانات 2010 بشأن الإنتاج والاستهلاك المحسوبين لدى الأطراف
    Datos de 2009 sobre producción y consumo calculados por las Partes UN بيانات 2009 بشأن الإنتاج والاستهلاك المحسوبين لدى الأطراف
    261. Promover la transferencia de tecnologías y conocimientos para la producción y fabricación de productos alternativos menos contaminantes. UN 261- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل مؤسسة النهج الاستراتيجي
    También se destacaron las disparidades entre la información sobre el clima y la información sobre la agricultura, que eran un obstáculo para mejorar las previsiones de la producción agrícola. UN وثمة ثغرة أيضاً بين المعلومات المناخية والمعلومات الزراعية مما يعتبر عائقاً أمام إصدار تنبؤات أفضل بشأن الإنتاج الزراعي.
    En abril de 1999, el Director Ejecutivo de la WEF firmó en nombre de la organización la Declaración internacional del PNUMA sobre procesos de producción menos contaminantes. UN وفي نيسان/أبريل 1999، وقع المدير التنفيذي للمنظمة الإعلان الدولي لمنظمة الأمم المتحدة للبيئة بشأن الإنتاج الأقل تلويثا باسم المنظمة.
    20. Otro ejemplo de cooperación regional entre Hungría y la ONUDI es la cooperación en materia de producción más limpia. UN 20- وساقت مثالا آخر للتعاون الإقليمي بين هنغاريا واليونيدو، هو التعاون بشأن الإنتاج الأنظف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more