Este proceso debería realizarse en el marco más amplio de un debate permanente sobre la coherencia en todo el sistema. | UN | ويتعين إنجاز تلك العملية ضمن النطاق الواسع للمناقشة المستمرة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة. |
La Asamblea General decide continuar con las consultas sobre la coherencia en todo el sistema en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | قررت الجمعية العامة مواصلة المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة في دورتها الثانية والستين. |
Viaje en representación del Secretario General para asistir a la apertura de las consultas regionales de alto nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | لتلاوة رسالة الأمين العام في افتتاح المشاورة الإقليمية الرفيعة المستوى بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
La NJWA celebra la resolución 63/311 de la Asamblea General relativa a la coherencia en todo el sistema, en la que se propone crear una nueva entidad consolidada para la mujer dirigida por un Secretario General Adjunto. | UN | 6 - وترحب الرابطة بقرار الجمعية العامة 63/311 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة الصادر في أيلول/سبتمبر 2009، الذي ورد فيه اقتراح بإيجاد وكالة جديدة واحدة لشؤون المرأة يتولى قيادتها وكيل للأمين العام. |
Hasta cierto punto, eso se ha logrado a nivel de país con nuestros debates sobre la coherencia de todo el sistema. | UN | وإلى حد ما، تحقق ذلك على الصعيد القطري في مناقشاتنا بشأن الاتساق على نطاق المنظومة. |
A tal efecto, el Japón participará de forma constructiva en los debates sobre la coherencia a nivel de todo el sistema, el plan estratégico del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros temas pertinentes. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف ستشارك اليابان على نحو بناء في المناقشات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، والخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومسائل أخرى ذات صلة. |
Mi delegación celebra la culminación de las consultas de la Asamblea General sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, que se han desarrollado durante varios años. | UN | ويرحب وفد بلدي باختتام مفاوضات الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة التي جرت على مدى عدة سنوات. |
De este modo, el proceso de consultas sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas ha llegado a su conclusión. | UN | وبهذه الطريقة، فإن عملية المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة قد وصلت إلى نهايتها. |
Algunas propuestas deben considerarse en el contexto de las negociaciones en curso en la Asamblea General sobre la coherencia en todo el sistema. | UN | والبعض منها ينبغي النظر إليه في سياق المفاوضات الجارية في الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة. |
Véanse los informes del Secretario General a la Asamblea General acerca de las consultas sobre la coherencia en todo el sistema | UN | انظر التقارير المقدمة من الأمين العام إلى الجمعية العامة لمشاوراتها بشأن الاتساق على نطاق المنظومة |
El Secretario General ha creado un Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y la protección del medio ambiente. | UN | وقد أنشأ الأمين العام فريقا رفيع المستوى بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة. |
Discurso del Presidente de la República de Nicaragua, Daniel Ortega Saavedra, en la inauguración de la Consulta Regional sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en el contexto del desarrollo | UN | البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية نيكاراغوا، دانييل أورتيغا سابيدرا، بمناسبة افتتاح المشاورة الإقليمية الرفيعة المستوى بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية |
La Unión Europea acogió con agrado las consultas oficiosas sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas que se organizaron durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد أعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه بالمشاورات غير الرسمية بشأن الاتساق على نطاق المنظومة التي نظم إجراؤها خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
El Japón coincide en que debemos trabajar por lograr una transición sin tropiezos, y reconoce que un objetivo importante de las consultas oficiosas sobre la coherencia en todo el sistema es abordar la cuestión de la transición. | UN | وتوافق اليابان على وجوب أن نعمل من أجل تحقيق انتقال سلس، وتقر بأن أحد الأهداف الهامة للمشاورات غير الرسمية بشأن الاتساق على نطاق المنظومة يتمثل في معالجة مسألة الانتقال. |
Conclusiones y recomendaciones de los copresidentes del proceso consultivo de seguimiento de la Asamblea General sobre la coherencia en todo el sistema, los Representantes Permanentes de Irlanda y de la República Unida de Tanzanía ante las Naciones Unidas | UN | استنتاجات وتوصيات رئيسي عملية المتابعة التشاورية التي تضطلع بها الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، الممثلين الدائمين لآيرلندا وجمهورية تنزانيا المتحدة لدى الأمم المتحدة |
Recordando además su resolución 62/277, de 15 de septiembre de 2008, relativa a la coherencia en todo el sistema, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرارها 62/277 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، |
Para ser más eficaz, la Organización debe ser necesariamente más fuerte, y por ello la resolución relativa a la coherencia en todo el sistema es oportuna y cuenta con nuestro apoyo. | UN | ولكي تصبح المنظمة أكثر فعالية، يجب عليها بالضرورة أن تصبح أقوى ولذلك فإن القرار بشأن الاتساق على نطاق المنظومة يأتي في وقته ونحن نؤيده. |
Recordando además su resolución 62/277, de 15 de septiembre de 2008, relativa a la coherencia en todo el sistema, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرارها 62/277 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، |
La oradora confía en que sus deliberaciones aportarán una contribución a las consultas sobre la coherencia de todo el sistema que el Presidente de la Asamblea General se propone organizar con el fin de fortalecer las actividades operacionales de la Organización. | UN | وأعربت عنن ثقتها بأن مداولاتها ستساهم في المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، وهي المشاورات التي كان رئيس الجمعية العامة يعتزم إجراءها ابتغاء تعزيز الأنشطة التنفيذية للمنظمة. |
:: Los planes de trabajo de los tres órganos integrantes de la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación reflejan las directrices del Consejo Económico y Social y la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de la política y las decisiones de la Asamblea General sobre la coherencia a nivel de todo el sistema | UN | :: خطط عمل للأركان الثلاثة لمجلس الرؤساء التنفيذيين تعكس توجيهات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن الاستعراض الثلاثي ومقررات الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة |
Esta reunión también ha contribuido a elevar los niveles de información sobre el proceso de consultas en curso sobre la coherencia del sistema de Naciones Unidas. | UN | وقد ساهم هذا الاجتماع هو أيضا في الارتقاء بمستوى المعلومات المتوفرة عن المشاورات الجارية بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
11. UNICEF participó activamente en foros interinstitucionales sobre coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas y Unidos en la Acción. | UN | 11 - وتشارك اليونيسيف بنشاط في منتديات متعددة الوكالات بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتوحيد الأداء. |
Tomando nota del actual proceso de promoción de la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas con miras a potenciar los efectos de la función que desempeña la ONUDI de ayuda a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados y los países con economías en transición, | UN | " وإذ يلاحظ العملية الجارية بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بغية تعزيز تأثير دور اليونيدو في مساعدة البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا، وكذلك البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، |
El mensaje se reiteró durante el debate de la Asamblea General acerca de la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas en octubre de 2012. | UN | وأعيد التأكيد على هذه الرسالة خلال المناقشة التي أجرتها الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في تشرين الأول/ أكتوبر 2012. |