Se podrá proporcionar información adicional sobre la financiación y el calendario correspondiente. | UN | ويمكن تقديم معلومات إضافية بشأن التمويل والإطار الزمني ذي الصلة. |
La Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la financiación para el Desarrollo de 2008 brindará una oportunidad ideal para ello. | UN | وسيتيح المؤتمر الدولي للمتابعة بشأن التمويل من أجل التنمية لعام 2008 فرصة مثالية لتحقيق ذلك الهدف. |
Informe con recomendaciones sobre la financiación inicial del presupuesto del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | تقرير يتضمن توصيات بشأن التمويل والميزانية اﻷوليين للمحكمة الدولية لقانون البحار |
El UNICEF también siguió participando en los debates multilaterales mundiales sobre financiación común. | UN | وتواصل اليونيسيف مشاركتها في المناقشات العالمية المتعددة الأطراف بشأن التمويل الجماعي. |
Un acuerdo concreto sobre financiación sería un elemento central de cualquier acuerdo más amplio que se alcance en Copenhague. | UN | وسيشكل التوصل إلى اتفاق بشأن التمويل جزءا أساسيا من أي اتفاق يتم التوصل إليه في كوبنهاغن. |
En la primera parte de la continuación del período de sesiones se deben presentar informes y adoptar decisiones sobre la financiación futura de la base logística. | UN | وينبغي تقديم تقارير واتخاذ قرارات في الدورة المستأنفة اﻷولى بشأن التمويل المقبل لقاعدة السوقيات. |
Un evento de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo podría ayudar a elaborar acuerdos acerca de estas cuestiones. | UN | والتجمع المنتظر عقده على مستوى عال بشأن التمويل من أجل التنمية يمكن أن يساعد في وضع اتفاق بشأن هذه المسائل. |
La ASEAN desea destacar la importancia de que la Comisión adopte con prontitud una decisión sobre la financiación. | UN | وتود الرابطة تأكيد أهمية اتخاذ اللجنة قرارا مبكرا بشأن التمويل. |
Su delegación apoya la declaración de los Estados Unidos sobre la financiación y sobre la propuesta de Egipto. | UN | وذكر أن وفده يؤيد كلمة الولايات المتحدة بشأن التمويل وبشأن اقتراح مصر. |
Se habían observado indicios positivos sobre la financiación básica y muestras de apoyo programático de la Unión Europea. | UN | وقد كانت هناك إشارات إيجابية من المجتمع الأوروبي بشأن التمويل الأساسي وبشائر جديدة بشأن دعم البرامج. |
Su delegación apoya la declaración de los Estados Unidos sobre la financiación y sobre la propuesta de Egipto. | UN | وذكر أن وفده يؤيد كلمة الولايات المتحدة بشأن التمويل وبشأن اقتراح مصر. |
Fechas de las dos jornadas de Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo | UN | مواعيد الحوار الرفيع المستوى لمدة يومين بشأن التمويل من أجل التنمية |
Es preciso que se elaboren programas de acción y que se determinen las necesidades y oportunidades de inversión como base para las negociaciones sobre la financiación. | UN | وهنالك حاجة إلى وضع برامج عمل وتحديد متطلبات وفرص الاستثمار فهي الأساس للمفاوضات بشأن التمويل. |
En los arreglos provisionales sobre financiación conjunta se han de fijar plazos claramente definidos. | UN | وينبغي أن تنص الاتفاقات المؤقتة بشأن التمويل المشترك على آجال زمنية محددة تحديدا واضحا. |
ii) Capacitación en grupos. Dos seminarios sobre financiación y suministro de viviendas; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن التمويل والتنفيذ في مجال اﻹسكان؛ |
ii) Capacitación en grupo. Dos seminarios sobre financiación y suministro de viviendas; | UN | ' ٢ ' التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن التمويل والتنفيذ في مجال اﻹسكان؛ |
Es necesario preparar adecuadamente la reunión especial sobre financiación para el desarrollo, del 2001, así como mantener el esfuerzo de seguimiento de las grandes conferencias. | UN | ويجب اﻹعداد الجيد للاجتماع الخاص بشأن التمويل اﻹنمائي المزمع انعقاده في عام ٢٠٠١، وأن تستمر متابعة المؤتمرات الرئيسية. |
La Ley Nº 125 contiene además disposiciones fundamentales en materia de financiación y ejecución de las medidas positivas. | UN | ويتضمن القانون رقم ١٢٥، فضلا عن ذلك أحكاما أساسية بشأن التمويل وتحقيق اﻹجراءات اﻹيجابية. |
Cree que los grupos de trabajo especiales de composición abierta y entre períodos de sesiones sobre finanzas y tecnología formularán estrategias concretas para ese fin. | UN | ووفده يرى أن اﻷفرقة العاملة المخصصة، المفتوحة باب العضوية، والتي تعقد اجتماعاتها بين الدورات بشأن التمويل والتكنولوجيا، ستضع استراتيجيات ملموسة في هذا السبيل. |
Parte B del programa: servicios de información, estudio y orientación en relación con la financiación | UN | ● المجال البرنامجي باء: خدمات توفير المعلومات والمعارف والمشورة بشأن التمويل |
Habrá que perseverar mucho para poner a punto fórmulas exactas para la financiación. | UN | وسوف يكون الكثير من المثابرة ضرورياً لوضع صيغ دقيقة بشأن التمويل. |
Ley Nº 148 de 2001 relativa a la financiación de los bienes raíces, con miras a facilitar el acceso a la vivienda de los grupos de renta baja. | UN | القانون 148 لسنة 2001 بشأن التمويل العقاري لتيسير الحصول على المسكن للفئات محدودة الدخل؛ |
Sería un gran paso hacia adelante si se avanzara en la cuestión de la financiación. | UN | وسيشكل القيام بتحرك مرحب به بشأن التمويل خطوة كبيرة إلى اﻷمام. |
Informe con recomendaciones relativas a la financiación y el presupuesto iniciales del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | تقرير يتضمن التوصيات بشأن التمويل والميزانية اﻷوليين للمحكمة الدولية لقانون البحار |
Informe resumido sobre el taller del período de sesiones de 2014 relativo a la financiación a largo plazo para el clima. | UN | تقرير موجز عن حلقة العمل أثناء الدورة بشأن التمويل الطويل الأجل المتعلق بالمناخ في عام 2014. |
Están en marcha los trabajos preparatorios relativos a la financiación, el apoyo logístico y los procedimientos. | UN | ويجري الاضطلاع في الوقت الراهن باﻷعمال التحضيرية اللازمة بشأن التمويل والسوقيات واﻹجراءات. |
La secretaría de la UNCTAD ha realizado un importante trabajo sobre las finanzas. | UN | ولقد أنجزت أمانة الأونكتاد عملاً عظيماً بشأن التمويل. |
El Informe anual del Pacto Mundial correspondiente a 2010 da a conocer información financiera sobre los fondos públicos y privados reunidos por la iniciativa. | UN | ويكشف الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي لعام 2010 عن معلومات مالية بشأن التمويل العام والخاص الذي جمعته المبادرة. |