"بشأن الجنسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la nacionalidad
        
    • sobre nacionalidad
        
    • de ciudadanía
        
    • en materia de nacionalidad
        
    • sobre la ciudadanía
        
    • de la nacionalidad
        
    • sobre ciudadanía
        
    • a la nacionalidad
        
    Los tratados de paz después de la primera guerra mundial contenían disposiciones sobre la nacionalidad análogas a las ya señaladas del Tratado de Versalles. UN تضمنت معاهدات السلم التي أعقبت الحرب العالمية اﻷولى أحكاما بشأن الجنسية مماثلة ﻷحكام معاهدة فرساي المذكورة أعلاه.
    Se espera que el Gobierno redacte una ley sobre la nacionalidad. UN ومن المتوقع أن تصوغ الحكومة قانونا بشأن الجنسية.
    Otro proyecto de ley sobre la nacionalidad, que se está preparando en el Ministerio de Justicia, tiene por objeto volver al sistema del jus solis. UN ويرمي مشروع قانون آخر بشأن الجنسية يجري إعداده حاليا في وزارة العدل، الى العودة الى نظام حق اﻷرض.
    Las reglamentaciones de Namibia sobre nacionalidad no hacen ninguna distinción entre el hombre y la mujer. UN تتميز قواعد ناميبيا بشأن الجنسية بأنها حيادية تماما فيما يتعلق بالجنس.
    Las disposiciones de la Ley de ciudadanía de 1982 establecen que todos los residentes extranjeros en Myanmar tienen derecho a solicitar sin discriminación alguna la ciudadanía naturalizada, la ciudadanía asociada o la ciudadanía. UN وتنص أحكام قانون سنة ٢٨٩١ بشأن الجنسية على أن من حق جميع اﻷجانب المقيمين في ميانمار طلب التجنس، بلا تمييز، ليصبحوا مواطنين بالتجنس أو مواطنين بالانتساب أو مواطنين.
    Además, reforzará la capacidad de los Estados interesados en preparar y aplicar una legislación en materia de nacionalidad prestando servicios técnicos y de asesoramiento. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستعزز المفوضية، من خلال الخدمات التقنية والاستشارية، قدرة الدول المهتمة على إعداد وتنفيذ تشريع وطني بشأن الجنسية.
    La legislación de Albania sobre la ciudadanía albanesa se ajusta a la Convención sobre la nacionalidad de la Mujer Casada, de 1954. UN ويتفق التشريع الألباني بشأن الجنسية الألبانية مع اتفاقية جنسية المرأة المتزوجة المعقودة في عام 1954.
    También se consigna en la Convención Europea sobre la nacionalidad, aprobado recientemente en el marco del Consejo de Europa. UN وتنص عليه أيضا الاتفاقية اﻷوروبية بشأن الجنسية التي اعتُمدت مؤخرا في إطار مجلس أوروبا.
    PROYECTO DE ARTÍCULOS sobre la nacionalidad EN RELACIÓN CON LA SUCESIÓN DE ESTADOS UN مشروع مواد بشأن الجنسية في حالة خلافة الدول
    Parte I PRINCIPIOS GENERALES sobre la nacionalidad EN RELACIÓN UN المبادئ العامة بشأن الجنسية في حالة خلافة الدول
    Resulta significativo que sólo dos Estados partes hayan ratificado el Convenio Europeo sobre la nacionalidad, aprobado en 1997. UN وقالت إن من المفيد ملاحظة أن الاتفاقية اﻷوروبية لعام ١٩٩٧ بشأن الجنسية لم يصادق عليها سوى دولتان من الدول اﻷطراف.
    Compatibilidad entre la legislación letona en materia de nacionalidad y el Convenio Europeo sobre la nacionalidad. UN توافق تشريع المواطنة في لاتفيا والاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية.
    Documento presentado en la Conferencia relativa al Convenio Europeo sobre la nacionalidad, organizada por el Consejo de Europa, el Instituto de Derechos Humanos y el Departamento de Naturalización de Letonia UN عرض قُدم في مؤتمر الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية الذي نظمه معهد حقوق الإنسان وإدارة التجنُّس في لاتفيا.
    Ya la Declaración Universal de Derechos Humanos establece las disposiciones sobre la nacionalidad y prohíbe la discriminación por motivos de sexo. UN ويتضمن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أحكاماً بشأن الجنسية ويحظر التمييز على أساس الجنس.
    La Convención Europea de 1997 sobre nacionalidad no se pronuncia sobre la cuestión. UN وأضاف أن الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية لعام 1997 لم تتخذ موقفا بالنسبة لهذه المسألة.
    En 2002 se sancionó una nueva ley sobre nacionalidad, cuyas disposiciones se conforman plenamente a lo previsto en el proyecto de artículos. UN وفي سنة 2002 اعتمد قانون جديد بشأن الجنسية تتفق أحكامه تماماً مع ما تنص عليه مشاريع المواد.
    Como se indica en el primer informe de Namibia, las reglamentaciones sobre nacionalidad no hacen ninguna distinción entre el hombre y la mujer. UN كما جاء في أول تقرير للدولة، فإن قواعد ناميبيا بشأن الجنسية حيادية تماماً.
    Estos y otros refugiados siguen viviendo en la incertidumbre acerca de su futuro, en espera de que se apruebe una nueva ley de ciudadanía. UN ولا يزالون هم وغيرهم من اللاجئين يعيشون في حالة من الشك في صدد مستقبلهم حتى يتم اعتماد قانون جديد بشأن الجنسية.
    Además, reforzará la capacidad de los Estados interesados en preparar y aplicar una legislación en materia de nacionalidad prestando servicios técnicos y de asesoramiento. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستعزز المفوضية، من خلال الخدمات التقنية والاستشارية، قدرة الدول المهتمة على إعداد وتنفيذ تشريع وطني بشأن الجنسية.
    El debate en curso sobre la ciudadanía mundial de las empresas muestra gran vitalidad. UN وتظهر المناقشة المتطورة بشأن الجنسية العالمية للشركات حيوية كبيرة.
    El Convenio Europeo sobre la nacionalidad no permite que se prive de la nacionalidad por ese motivo si da lugar a la apatridia. UN ولا تُجيز الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية الحرمان من الجنسية على هذا الأساس إذا تبين أن الإجراء سيؤدي إلى انعدام الجنسية.
    119. El Parlamento croata aprobó la Ley sobre ciudadanía en 1991. UN ٩١١ - وقد اعتمد البرلمان الكرواتي قانوناً بشأن الجنسية في عام ١٩٩١.
    Legislación relativa a la nacionalidad y otras cuestiones conexas UN التشريع بشأن الجنسية وما يرتبط بها من المسائل اﻷخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more