"بشأن الخدمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los servicios
        
    • sobre servicios
        
    • de los servicios
        
    • en relación con los servicios
        
    • en materia de servicios
        
    • para los servicios
        
    • relativo a los servicios
        
    • de servicios de
        
    • relativa a los servicios
        
    • con respecto a los servicios
        
    • relativas a los servicios
        
    Además, habría que proporcionar datos concretos sobre los servicios que realmente se prestaran en los centros de servicios regionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تقديم معلومات محددة بشأن الخدمات الفعلية المؤداة في مراكز الخدمة اﻹقليمية.
    - preparación para las negociaciones sobre los servicios en distintos contextos regionales; UN ● الاستعداد للمفاوضات بشأن الخدمات في مختلف اﻷطر الاقليمية؛
    Las negociaciones sobre el transporte marítimo habían quedado suspendidas hasta el comienzo de una nueva serie de negociaciones sobre los servicios. UN فقد تم تعليق المفاوضات المتعلقة بالنقل البحري حتى الشروع في جولة المفاوضات الجديدة بشأن الخدمات.
    Reunión multianual de expertos sobre servicios, desarrollo UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات
    Reunión multianual de expertos sobre servicios, desarrollo UN اجتماع الخبراء المتعـدد السنوات بشأن الخدمات
    El orador subrayó la necesidad de que la UNCTAD prestara asistencia a los países en desarrollo en la preparación de la siguiente ronda de negociaciones sobre los servicios. UN وشدد على ضرورة قيام الأونكتاد بمساعدة البلدان النامية في التحضير للجولة المقبلة للمفاوضات بشأن الخدمات.
    La OSSI está en proceso de firmar un memorando de entendimiento con cada uno de los fondos y programas sobre los servicios que les presta. UN والمكتب في سبيله إلى إبرام مذكرة تفاهم مع كل من هذه الصناديق والبرامج بشأن الخدمات المقدمة.
    El Anexo I presenta el modo de abordar la compilación de estadísticas comerciales sobre los servicios prestados mediante el movimiento de personas físicas. UN فالمرفق الأول يناقش نهج تجميع الإحصاءات التجارية بشأن الخدمات المقدمة عن طريق انتقال أشخاص طبيعيين.
    Observaciones favorables de los Estados Miembros sobre los servicios prestados. UN ● تلقي معلومات مرتدة إيجابية من الدول الأعضاء بشأن الخدمات المقدمة.
    La UNCTAD sigue prestando orientación sustantiva, apoyo técnico e insumos analíticos al proceso de negociaciones sobre los servicios. UN ويواصل الأونكتاد تقديم التوجيه الفني والدعم التقني والإسهامات التحليلية في عملية المفاوضات بشأن الخدمات.
    Medidas a tomar en las actuales negociaciones multilaterales sobre los servicios UN العمل في إطار المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية بشأن الخدمات
    Es necesario que se avance en la evaluación del comercio de servicios, que sigue siendo parte integrante de las negociaciones sobre los servicios. UN وينبغي إحراز تقدم في تقييم التجارة في الخدمات الذي يظل جزءا لا يتجزأ من المفاوضات بشأن الخدمات.
    Reunión multianual de expertos sobre servicios, desarrollo UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات
    Reunión multianual de expertos sobre servicios, desarrollo UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات
    Reunión multianual de expertos sobre servicios, desarrollo UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات
    Acuerdos de reconocimiento mutuo sobre servicios profesionales UN اتفاق الاعتراف المتبادل بشأن الخدمات المهنية
    También era importante la coordinación interna, ya que ningún organismo podía afrontar de manera independiente las negociaciones sobre servicios. UN ويتسم التنسيق الداخلي أيضاً بالأهمية، ولا يمكن لأية وكالة منفردة أن تتفاوض بصورة مستقلة بشأن الخدمات.
    El FNUAP también ha ocupado la presidencia del Grupo de Tareas del CCA sobre servicios Sociales Básicos para Todos. UN وقام الصندوق أيضاً بدور الرئيس لقوة عمل لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    El Grupo de Trabajo consideró que el grupo de tareas debería basarse, cuando fuera necesario, en la labor del Grupo Voorburg sobre Estadísticas de los servicios. UN وارتأى الفريق العامل أن تعتمد فرقة العمل عند الضرورة على عمل فريق فوربورغ بشأن الخدمات.
    El Servicio Logístico ha enviado por fax a las misiones una serie de mensajes en relación con los servicios que se prestan en las esferas de la logística. UN أرسلت دائرة اللوجستيات سلسلة من رسائل الفاكس إلى البعثات بشأن الخدمات التي تقدَّم في مجال اللوجستيات.
    Contiene secciones sobre servicios administrativos, arreglos reembolsables en materia de servicios de apoyo y ejecución de programas. UN وهي تحتوي على أقسام بشأن الخدمات الإدارية، وترتيبات خدمات الدعم التي تُسَدَّد تكاليفها، وتنفيذ البرامج.
    * Proseguir la labor que ha emprendido para elaborar indicadores de referencia de comercio y desarrollo para los servicios profesionales. UN ● مواصلة عمله في استحداث مؤشرات قياس للتجارة والتنمية بشأن الخدمات المهنية.
    Considera acertada la solución de incorporar en esta última un capítulo específico relativo a los servicios. UN القاضي بإدراج فصل محدد بشأن الخدمات في هذا القانون النموذجي اﻷخير هو حل صحيح.
    - Acuerdo de servicios de gestión entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Gobierno de la República del Ecuador. UN اتفاق بشأن الخدمات الإدارية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة إكوادور.
    También en mayo, visitó el Uruguay para participar en los debates sobre la nueva legislación relativa a los servicios audiovisuales. UN وزار أيضا في أيار/مايو أروغواي للمشاركة في المناقشات التي عقدت حول التشريعات الجديدة بشأن الخدمات السمعية البصرية.
    La cantidad de 27.000 dólares señalada hasta la fecha se relaciona con los valores equivalentes que fue posible establecer con respecto a los servicios cumplidos en préstamo. UN وإن مبلغا قدره ٠٠٠ ٢٧ دولار قد تم تخصيصه حتى اﻵن فيما يتعلق بالقيم المعادلة التي أمكن تحديدها بشأن الخدمات المعارة.
    Del mismo modo, el Togo informó de que no le parecía conveniente establecer mecanismos especiales para la aceptación e investigación imparcial de quejas relativas a los servicios de seguridad privada civil: las querellas debían ser tratadas de acuerdo con el derecho penal ordinario. UN وعلى نفس المنوال، أفادت توغو أنه لا يبدو مناسبا إنشاء آليات خاصة لتلقِّي الشكاوى المقدَّمة بشأن الخدمات الأمنية المدنية الخاصة والتحقيق فيها بنزاهة: حيث ينبغي إدارة الشكاوى الجنائية طبقاً للقانون الجنائي العادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more