China Road and Bridge no presentó ninguna prueba comparable a la declaración del arrendador sobre las pérdidas sufridas en la oficina administrativa. | UN | ولم تقدم الشركة أي أدلة مماثلة لإفادة المؤجر بشأن الخسائر المتصلة بمكتب الإدارة. |
En sus anexos figuran las recomendaciones concretas del Grupo sobre las pérdidas que se alegan en esta serie y las razones correspondientes. | UN | وترد توصيات الفريق المحددة بشأن الخسائر المدعاة في هذه الدفعة وأسباب هذه التوصيات في مرفقات هذا التقرير. |
3. Recomendación por pérdidas contractuales en el Iraq 588 132 | UN | 3- التوصية بشأن الخسائر التعاقدية في العراق 588 136 |
Las únicas estadísticas sobre pérdidas de que se dispone son las que prepara el corredor de seguros sobre la base de estadísticas proporcionadas por la propia compañía de seguros. | UN | واﻹحصائيات الوحيدة المتاحة بشأن الخسائر هي تلك التي يعدها السمسار استنادا إلى اﻹحصائيات المقدمة من شركة التأمين ذاتها. |
Página 5. Indemnización recomendada por las pérdidas contractuales | UN | ٥- التعويض الموصى به بشأن الخسائر التعاقدية لشركة Cansult ٨٢ |
Las recomendaciones concretas del Grupo sobre las pérdidas por las que se pide indemnización en esta serie y las razones de dichas recomendaciones se exponen en los anexos del presente informe. | UN | وترد في مرفقات هذا التقرير التوصيات المحددة التي اتخذها الفريق بشأن الخسائر المؤكدة في هذه الدفعة وأسبابها. |
En los anexos del presente informe figuran las recomendaciones específicas del Grupo sobre las pérdidas imputadas en esta serie, así como las razones aducidas. | UN | وترد توصيات الفريق المحددة بشأن الخسائر المدعي بها في هذه الدفعة وأسباب هذه التوصيات في مرفقات هذا التقرير. |
En sus anexos figuran las recomendaciones concretas del Grupo sobre las pérdidas que se alegan en esta serie y las razones correspondientes. | UN | وترد توصيات الفريق المحددة بشأن الخسائر المدعاة في هذه الدفعة وأسباب هذه التوصيات في مرفقات هذا التقرير. |
El ACNUR no recopila información a nivel de toda la institución sobre las pérdidas financieras incurridas como consecuencia de los accidentes de tránsito. | UN | ولا تجمع المفوضية المعلومات على نطاق المنظمة بشأن الخسائر المالية الناجمة عن حوادث المرور. |
Memorándum del Gobierno de la República Dominicana sobre las pérdidas de la economía de la República Dominicana asociadas con la implementación del embargo de las Naciones Unidas en | UN | مذكرة من حكومــة الجمهوريـة الدومينيكية بشأن الخسائر التي عانــى منها اقتصــاد الجمهوريــة الدومينيكيـــة، والمرتبطة بتنفيذ الحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة ضد |
3. Recomendación por pérdidas contractuales 629 140 | UN | 3- التوصية بشأن الخسائر التعاقدية 629 144 |
3. Recomendación por pérdidas contractuales 649 143 | UN | 3- التوصية بشأن الخسائر التعاقدية 649 148 |
En otras comunicaciones se plantearon una serie de cuestiones clave que había que tener en cuenta al emprender las actividades correspondientes al objeto de formular recomendaciones sobre pérdidas y daños a la CP. | UN | وطُرحت في بعض الورقات الأخرى سلسلة من المسائل الرئيسية التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى الاضطلاع بالأنشطة من أجل تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن الخسائر والأضرار. |
Cuadro 5 Indemnización recomendada por las pérdidas contractuales de Cansult | UN | الجدول ٥- التعويض الموصى به بشأن الخسائر التعاقدية لشركة Cansult |
3. Recomendación relativa a las pérdidas contractuales | UN | 3 - توصية بشأن الخسائر التعاقدية |
El Iraq ha presentado observaciones concretas, análisis jurídicos y pruebas en relación con las pérdidas reclamadas. | UN | وقدم العراق تعليقات محددة بشأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها وتحليلاً قانونياً لها وأدلة مرتبطة بها. |
3. Recomendaciones relativas a las pérdidas contractuales | UN | 3- التوصية بشأن الخسائر التعاقدية |
192. El Grupo aplica las determinaciones anteriores a las reclamaciones en examen por la pérdida de bienes corporales. | UN | 192- ويطبق الفريق النتائج الواردة أعلاه على المطالبات قيد الاستعراض بشأن الخسائر في الممتلكات الملموسة. |
La Comisión pidió aclaraciones en lo que respecta a las pérdidas financieras y a los retrasos en la ejecución de los programas y recibió las siguientes explicaciones: | UN | وطلبت اللجنة إيضاحا بشأن الخسائر المالية والتأخر في تنفيذ البرنامج وأُبلغت بما يلي: |
El Grupo ha formulado recomendaciones sólo respecto de las pérdidas individuales alegadas en estas reclamaciones. | UN | ولم يقدم الفريق سوى توصيات بشأن الخسائر الفردية المبينة في هذه المطالبات. |
43. Las recomendaciones del Grupo en relación con la pérdida de cosas corporales, existencias, dinero en efectivo y vehículos se resumen en el anexo II. | UN | 43- ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق بشأن الخسائر في الممتلكات المادية والمخزونات والمبالغ النقدية والمركبات. |
Aplicando el método adoptado con respecto a la cláusula " anteriores al " en el párrafo 16 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, como se expone en los párrafos 41 a 43 del Resumen, el Grupo no puede recomendar ninguna indemnización. | UN | وبتطبيق النهج المتبع بشأن الخسائر " الناشئة قبل " المنصوص عليه في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) المشار إليه في الفقرات 41 إلى 43 من الموجز ، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المبالغ المذكورة. |
3. Recomendación con respecto a las pérdidas contractuales 349 92 | UN | 3- التوصية بشأن الخسائر التعاقدية 349 90 |
Además, el Grupo también señaló que existían circunstancias especiales en relación con el tipo de cambio que había que adoptar para las pérdidas sufridas en dinares kuwaitíes. | UN | ولاحظ الفريق، علاوة على ذلك، أنه توجد ظروف خاصة فيما يتصل بسعر الصرف الواجب اعتماده بشأن الخسائر المتكبدة بالدنانير الكويتية. |
3. Recomendación sobre la pérdida de cosas corporales 503 117 | UN | 3- التوصية بشأن الخسائر في الممتلكات المادية 503 120 |