"بشأن الزراعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la Agricultura
        
    • sobre agricultura
        
    • para la agricultura
        
    • materia de agricultura
        
    • relativas a la agricultura
        
    • de la agricultura
        
    • en la agricultura
        
    • en relación con la agricultura
        
    • relacionados con la agricultura
        
    • on Agriculture
        
    • relativa a la agricultura
        
    • sobre cultivos
        
    Debates de grupo y plenario sobre la Agricultura y la tierra y el desarrollo rural UN المناقشات التي أجريت في حلقات النقاش والجلسات العامة بشأن الزراعة والأراضي والتنمية الريفية
    Se celebrarán negociaciones para proseguir el proceso de reforma en la OMC, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Agricultura. UN وسوف تجري مفاوضات لمواصلة عملية اﻹصلاح في منظمة التجارة العالمية وفقاً للاتفاق بشأن الزراعة.
    Se celebrarán negociaciones para proseguir el proceso de reforma en la OMC, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Agricultura. UN وسوف تجري مفاوضات لمواصلة عملية اﻹصلاح في منظمة التجارة العالمية وفقاً للاتفاق بشأن الزراعة.
    Esa cumbre aprobó también una Declaración sobre agricultura y seguridad alimentaria, que brindó un firme apoyo político al Programa. UN كما اعتمد مؤتمر القمة الوزاري أيضا إعلانا بشأن الزراعة والأمن الغذائي وفر دعما سياسيا قويا للبرنامج.
    Se celebrarán negociaciones para proseguir el proceso de reforma en la OMC, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Agricultura. UN وسوف تجري مفاوضات لمواصلة عملية اﻹصلاح في منظمة التجارة العالمية وفقاً للاتفاق بشأن الزراعة.
    Añadió que el proceso de análisis del Acuerdo sobre la Agricultura al que se estaba procediendo en la OMC era satisfactorio. UN وأضاف قائلاً إن عملية تحليل الاتفاق بشأن الزراعة في منظمة التجارة العالمية مرضية.
    Declaración Ministerial sobre la Agricultura en los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN اﻹعلان الوزاري بشأن الزراعة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Objetivo 5.1. Crear y/o fortalecer la capacidad nacional en el marco del Acuerdo sobre la Agricultura de la Ronda Uruguay. UN ٤٥ - الهدف ٥-١ - إنشاء و/أو تعزيز القدرات القطرية في سياق اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة.
    La seguridad alimentaria debería ser uno de los puntos que se abordaran en las futuras negociaciones sobre la Agricultura en la OMC. UN وينبغي أن يكون الأمن الغذائي عنصرا في المفاوضات المقبلة لمنظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة.
    Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la Agricultura sostenible UN حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة
    Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la Agricultura sostenible UN حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة
    Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la Agricultura sostenible UN حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة
    Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la Agricultura sostenible UN الحوار المتعدد الأطراف بشأن الزراعة المستدامة
    Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la Agricultura sostenible UN حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة
    También se mencionaron estudios específicos sobre la Agricultura, la silvicultura, la gestión de residuos, la industria y el transporte. UN ووردت إشارة أيضاً إلى دراسات محددة بشأن الزراعة والحراجة وإدارة النفايات والصناعة والنقل.
    LOS EFECTOS DEL ACUERDO sobre la Agricultura DE LA RONDA URUGUAY EN LOS PMA Y LOS PDINPA UN أثر اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة على أقل البلدان
    Los miembros de la Organización Mundial del Comercio se han comprometido a celebrar nuevas negociaciones sobre agricultura y servicios para el año 2000. UN ويلتزم أعضاء منظمة التجارة العالمية بإجراء مفاوضات جديدة بحلول عام ٢٠٠٠ بشأن الزراعة والخدمات.
    La Conferencia revistió importancia además porque en su seno surgieron nuevas y eficaces coaliciones de negociación de países en desarrollo, como el G20+ sobre agricultura. UN ووقف المؤتمر أيضاً على ظهور تحالفات تفاوض جديدة وفعالة للبلدان النامية مثل مجموعة الحكومات العشرين بشأن الزراعة.
    No es justo vincular las negociaciones sobre agricultura a las negociaciones sobre el acceso a los mercados no agrícolas. UN فليس من العدل ربط المفاوضات بشأن الزراعة مع المفاوضات بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    La reunión recibió información sobre la propuesta de un marco amplio de las Naciones Unidas para la acción en la agricultura y estuvo de acuerdo con la propuesta de la Organización de las Naciones Unidas para la agricultura y la Alimentación de que se adoptara un enfoque interinstitucional y basado en los resultados. UN وتلقى الاجتماع معلومات عن إطار العمل الشامل للأمم المتحدة بشأن الزراعة ووافق على مقترح منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الداعي إلى اعتماد نهج مشترك بين المؤسسات وقائم على النتائج.
    :: Coordinación diaria con las autoridades competentes de ambas partes de la zona de amortiguación, con miras a facilitar los contactos en materia de agricultura, construcción, seguridad y policía UN :: الاتصال يوميا بالسلطات المختصة على جانبي المنطقة العازلة بهدف تيسير الاتصالات بشأن الزراعة والأمن وأعمال الشرطة
    :: Acelerar la conclusión de las negociaciones relativas a la agricultura y los servicios, sin añadir nuevas cuestiones al programa de negociación multilateral, especialmente temas que no guarden relación con el comercio. UN :: التعجيل بإكمال المفاوضات المقررة بشأن الزراعة والخدمات، دون إضافة قضايا جديدة، وبخاصة قضايا غير تجارية إلى جدول أعمال المفاوضات متعددة الأطراف.
    En la actualidad, solicita fondos de donantes para celebrar una segunda conferencia interregional de pequeños países insulares a los efectos de la cual está previsto elaborar directrices para los sectores de la agricultura, silvicultura y pesca adaptadas a pequeños Estados insulares. UN وتسعى المنظمة حاليا الى الحصول على تمويل من الجهات المانحة لعقد مؤتمر أقاليمي ثاني للبلدان الجزرية الصغيرة تعتزم أن تصدر من أجل مبادئ توجيهية قطاعية بشأن الزراعة والحراجة ومصائد اﻷسماك مكيفة لتناسب الدول الجزرية الصغيرة.
    Según proceda, también se establecerán conexiones con otras iniciativas, por ejemplo, con la labor relativa a la aplicación de otros componentes del SCAE, la medición de las emisiones de gases de efecto invernadero y la energía en la FAO, y el estudio sobre la economía de los ecosistemas y la biodiversidad en relación con la agricultura y la alimentación. UN وستُعزَّز الصلات أيضا، حسب الاقتضاء، بالمبادرات الأخرى، بما في ذلك العمل على تنفيذ العناصر الأخرى لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية، وقياس انبعاثات غازات الدفيئة والطاقة في إطار منظمة الأغذية والزراعة، ودراسة اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي بشأن الزراعة والأغذية.
    Subrayando la importancia del tema de la desertificación en los trabajos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en particular en el contexto de sus períodos de sesiones 16° y 17°, en los que la Comisión examinará grupos temáticos relacionados con la agricultura, el desarrollo rural, el suelo, la sequía y la desertificación, UN وإذ تبرز أهمية مسألة التصحر في سياق أعمال لجنة التنمية المستدامة، وبخاصة في سياق دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة اللتين تتناولان مجموعات مواضيعية بشأن الزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر،
    UNCTAD/ITD/16 Implementation of the Uruguay Round Agreement on Agriculture by major developed countries UN UNCTAD/ITD/16 تنفيذ البلدان المتقدمة الرئيسية لاتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة
    El Vicepresidente nato de la Cumbre inauguró la sesión plenaria celebrada con la participación de asociados relativa a la agricultura. UN الزراعـــة 14 - افتتحت نائبة رئيس المؤتمر بحكم المنصب، الجلسة العامة التشاركية بشأن الزراعة.
    Sé mucho sobre cultivos. Open Subtitles كما تعرفين أعلم بشأن الزراعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more