Las resoluciones sobre el Oriente Medio marcaron un hito histórico que pocos habían previsto. | UN | والقرارات بشأن الشرق اﻷوسط تعتبر أحداثا تاريخية ما كان ﻷحد أن يتوقعها. |
Se mantuvo la práctica de celebrar una reunión de información abierta mensual sobre el Oriente Medio, seguida de consultas privadas. | UN | وحوفظ على الممارسة المتمثلة في عقد جلسة إحاطة إعلامية شهرية مفتوحة بشأن الشرق الأوسط تعقبها مشاورات مغلقة. |
En ese contexto, la Dependencia elabora y mantiene orgánicamente un conjunto sistemático y analítico de experiencias y conocimientos detallados sobre el Oriente Medio. Actividades | UN | وتقوم الوحدة في هذا السياق بتطوير وحفظ مجموعة منظمة منهجية تحليلية من عناصر المعرفة المتعمقة والخبرة بشأن الشرق اﻷوسط. |
La aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio constituye una prioridad global no negociable para los Estados Árabes. | UN | ويحظى تنفيذ القرار المتخذ عام 1995 بشأن الشرق الأوسط بالأولوية الأولى غير القابلة للتفاوض بالنسبة إلى الدول العربية. |
En ese contexto, la Dependencia elabora y mantiene orgánicamente un conjunto sistemático y analítico de experiencias y conocimientos detallados sobre el Oriente Medio. | UN | وتقوم الوحدة في هذا السياق بتطوير وحفظ مجموعة منظمة منهجية تحليلية من عناصر المعرفة المتعمقة والخبرة بشأن الشرق اﻷوسط. |
Declaración de la Unión Europea sobre el Oriente Medio | UN | بيان صادر عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن الشرق اﻷوسط |
La iniciativa de paz en curso sobre el Oriente Medio crea una ocasión propicia en el proceso encaminado a resolver la situación general imperante en la región. | UN | إن مبادرة السلام الجارية حاليا بشأن الشرق اﻷوسط تفتح نافذة لفرصة تتيح معالجة الموقف الشامل في المنطقة. |
Declaración conjunta ruso-egipcia sobre el Oriente Medio | UN | اﻹعلان الروسي المصري المشترك بشأن الشرق اﻷوسط |
La decisión es incongruente con el conjunto de resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el Oriente Medio. | UN | وهذا القــرار لا يتسق مع جملة قرارات مجلس اﻷمن بشأن الشرق اﻷوسط. |
11. Arreglos para la conferencia de paz propuesta sobre el Oriente Medio. | UN | ١١ - الترتيبات الخاصة بمؤتمر السلام المقترح بشأن الشرق اﻷوسط. |
Ha llegado el momento de que esta Asamblea reduzca el número de resoluciones sobre el Oriente Medio que aprueba cada año y contribuya positivamente a crear una atmósfera favorable a la realización de negociaciones entre las partes. | UN | ولقد آن اﻷوان ﻷن تقلل هذه الجمعية العامة من عدد القرارات التي تتخذها كل سنة بشأن الشرق اﻷوسط، وأن تسهم إسهاما إيجابيا في تهيئة المناخ المفضي ﻹجراء مفاوضات مباشرة بين اﻷطراف. |
Tema 12. Arreglos para la conferencia de paz propuesta sobre el Oriente Medio. | UN | البند ١٢ - الترتيبات الخاصة بمؤتمر السلام المقترح بشأن الشرق اﻷوسط. |
10. Arreglos para la conferencia de paz propuesta sobre el Oriente Medio. | UN | ١٠ - الترتيبات الخاصة بمؤتمر السلام المقترح بشأن الشرق اﻷوسط. |
Además, en el párrafo 5 de su resolución sobre el Oriente Medio la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP exhortó a todos los Estados de la región | UN | وعلاوة على هذا، فإن مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام ١٩٩٥، دعا في الفقرة ٥ من قراره بشأن الشرق اﻷوسط جميع الدول في المنطقة: |
10. Arreglos para la conferencia de paz propuesta sobre el Oriente Medio. | UN | ١٠ - الترتيبات الخاصة بمؤتمر السلام المقترح بشأن الشرق اﻷوسط. |
En este momento no puede decirse, ni con mucho, que la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio se haya aplicado. | UN | وحتى اﻵن، لا يزال تنفيذ قرار عام ١٩٩٥ بشأن الشرق اﻷوسط أمرا بعيد التحقيق. |
Resolución relativa al Oriente Medio. Progresos realizados por Nueva Zelandia | UN | قرار بشأن الشرق الأوسط: التقدم الذي أحرزته نيوزيلندا |
Informe del Reino de Marruecos relativo a la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio | UN | تقرير مقدم من المملكة المغربية بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط |
Informe del Reino de Marruecos relativo a la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio | UN | تقرير مقدم من المملكة المغربية بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط |
Arreglos para la propuesta Conferencia de la Paz para el Oriente Medio | UN | ترتيبات لمؤتمر السلم المقترح بشأن الشرق اﻷوسط الجلسة ١٧٦٠ |
Tomamos nota de que ahora las resoluciones relativas al Oriente Medio que aprueba la Asamblea General tienen un mayor equilibrio político. | UN | ونحن نلاحظ أن القــرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بشأن الشرق اﻷوسط أصبحت اﻵن أكثر توازنا من الناحية السياسية. |
Declaración de Barcelona sobre Oriente Próximo | UN | إعلان برشلونة بشأن الشرق الأوسط |
El 25 de julio, el Consejo celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio. | UN | وفي 25 تموز/يوليه، عقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن الشرق الأوسط. |
El Iraq celebra el resultado de la Conferencia de Examen respecto del Oriente Medio. | UN | إن وفد بلدي يرحب بالقرار الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي بشأن الشرق الأوسط. |
Ello habría sido impropio de mi parte, dado que conozco perfectamente que el Consejo, en virtud de sus decisiones y de su práctica de larga data, permitió en ocasiones anteriores que dos delegaciones hicieran uso de la palabra en sesiones oficiales celebradas con el exclusivo propósito de someter a votación proyectos de resolución relativos al Oriente Medio. | UN | وأكون مقصرا في أداء واجبي إذا كنت قد فعلت ذلك مع إدراكي التام بأن المجلس قد سمح في مناسبات سابقة، بمقرر منه وبموجب الممارسة المعمول بها منذ أمد طويل، لوفدين بالتكلم خلال الجلسات الرسمية التي عُقدت بغرض التصويت على مشاريع قرارات بشأن الشرق الأوسط. |
ii. El órgano subsidiario creado en la Comisión Principal II como órgano subsidiario 2 examinará las cuestiones regionales, incluso con respecto al Oriente Medio y a la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. | UN | ' 2` تنظر الهيئة الفرعية المنشأة للجنة الرئيسية الثانية تحت اسم الهيئة الفرعية 2 في المسائل الإقليمية، بما فيها المسائل المتعلقة بالشرق الأوسط وتنفيذ القرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |