"بشأن النفايات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre desechos
        
    • sobre los desechos
        
    • para los desechos
        
    • relación con los desechos
        
    • sobre residuos
        
    • de los desechos
        
    • en materia de desechos
        
    • relativa a los residuos
        
    • sobre los residuos
        
    • relativa a los desechos
        
    • aplicados a los desechos
        
    La secretaría del Convenio de Basilea ha publicado proyectos de leyes modelo sobre desechos peligrosos, que comprenden elementos de prevención y reducción al mínimo de los desechos. UN كذلك، نشرت أمانة اتفاقية بازل مشروع التشريعات النموذجية بشأن النفايات الخطرة وتشمل عناصر لمنع النفايات وتقليلها.
    Apoyo a la secretaría del Convenio de Basilea en la creación de un sistema de gestión de información sobre desechos UN تقديم الدعم الى اﻷمانة العامة لاتفاقية بـازل في إنشاء نظام لادارة المعلومات بشأن النفايات
    Todo comercio legal de desechos peligrosos entre los Estados Unidos y México se rige por un acuerdo bilateral sobre desechos peligrosos. UN وأي تجارة مشروعة في النفايات الخطرة بين الولايات المتحدة والمكسيك محكومة باتفاق ثنائي بشأن النفايات الخطرة.
    Aunque la mayoría de los países tienen políticas sobre los desechos peligrosos, la falta de gestión dificulta su cumplimiento. UN وعلى الرغم من أن لدى معظم البلدان سياسات بشأن النفايات الخطرة، أدى عدم وجود إدارة إلى الإخفاق في ضمان الامتثال.
    Se dieron como ejemplos el éxito obtenido en intervenciones relacionadas con la producción más limpia y la creación de nuevas iniciativas para los desechos eléctricos y electrónicos. UN وقد ذُكرت التدخلات الناجحة في مجال الإنتاج الأنظف ووضع مبادرات جديدة بشأن النفايات الكهربائية والإلكترونية، كأمثلة.
    Esas características están numeradas conforme al anexo III de la Directiva 91/689/EC sobre desechos peligrosos aplicable en la Unión Europea. UN تم ترقيم هذه الخواص طبقاً للمرفق الثالث للتوجيه 91/689/EC بشأن النفايات الخطرة حسبما هو مطبق بالإتحاد الأوروبي.
    Informe: Estudio sobre la elaboración de indicadores sobre desechos peligrosos UN تقرير: دراسة عن وضع مؤشرات بشأن النفايات الخطرة
    Hemos consultado con especial atención a los Estados del Grupo de África, que patrocinan el proyecto de resolución sobre desechos radiactivos, y a la delegación de la India. UN كما أننا تشاورنا باهتمام خاص مع دول المجموعة الأفريقية، التي تقدم مشروع القرار بشأن النفايات المشعة، ومع وفد الهند.
    Se organizó un curso nacional sobre desechos electrónicos. UN حلقة عمل وطنية بشأن النفايات الإلكترونية.
    Los resultados de este proyecto facilitarán la realización de nuevos proyectos sobre desechos electrónicos en la región de Asia y el Pacífico. UN واستناداً إلى نتائج المشروع، سينفذ المزيد من المشاريع بشأن النفايات الإلكترونية في إقليم آسيا والمحيط الهادئ
    Está en proceso de formación una asociación con ocho Partes y tres centros regionales del Convenio de Basilea sobre desechos electrónicos. UN تجري إقامة شراكة مع ثمانية أطراف وثلاثة مراكز إقليمية لاتفاقية بازل بشأن النفايات الإلكترونية.
    En la serie de sesiones de alto nivel se celebró un debate a fondo del tema durante un Foro Mundial sobre desechos electrónicos que duró un día. UN وتضمّن الجزء الرفيع المستوى مناقشة معمَّقة أُجريت خلال منتدى عالمي بشأن النفايات الإلكترونية استمر يوماً واحداً.
    Ambas entidades intercambiarán experiencia técnica para incrementar sus capacidades mutuas, crear conciencia sobre los desechos peligrosos y la contaminación marina y brindarse mutuo respaldo en cuanto a capacitación técnica y jurídica. UN ستقوم الهيئتان معاً بالتشارك في الخبرات لبناء قدراتها المشتركة، ولإزكاء الوعي بشأن النفايات الخطرة والتلوث البحري وستدعم كل منهما الأخرى في مجال التدريب التقني والقانوني.
    2. Examinar y actualizar las directrices técnicas sobre los desechos de contaminantes orgánicos persistentes (COP) y examinar los métodos de eliminación de desechos con bajo contenido de COP. UN 2- استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية بشأن النفايات من الملوثات العضوية الثابتة، واستعراض طرق التخلص من النفايات ذات المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة.
    El rápido aumento del equipo eléctrico y electrónico de desecho ha llevado al PNUMA a lanzar una iniciativa mundial sobre los desechos electrónicos. UN أدت الزيادة السريعة في المعدات الكهربية والإلكترونية الهالكة إلى أن يطلق اليونيب مبادرة عالمية بشأن النفايات الإلكترونية.
    C. Asociación para equipos de computadora usados y al final de su vida útil y asociaciones regionales para los desechos eléctricos y electrónicos UN جيم - شراكة بشأن المعدات الحاسوبية المستعملة والمنتهية صلاحيتها للعمل والشراكات الإقليمية بشأن النفايات الإلكترونية
    Se están elaborando en toda la región normas y reglamentos, sobre todo en relación con los desechos peligrosos y las emisiones de los vehículos automotores. UN ويجري وضع معايير وأنظمة على صعيد المنطقة، وخاصة بشأن النفايات الخطرة وانبعاثات السيارات.
    Ya se han concluido dos estudios de viabilidad sobre residuos de petróleo. UN وقد استكملت دراستي جدوى بشأن النفايات الزيتية.
    La legislación en materia de desechos tóxicos también era escasa y rara vez coherente; por consiguiente, sería sumamente importante que entrara en vigor la Convención de Bamako, pues se crearía así una respuesta regional y homogénea a la cuestión de los desechos tóxicos. UN كما أن التشريعات بشأن النفايات السمية نادرة وقلما تكون مترابطة؛ ومن ثم فإن من المهم للغاية أن تدخل اتفاقية باماكو حيز النفاذ، اﻷمر الذي يهيئ استجابة متجانسة على الصعيد اﻹقليمي لمسألة النفايات السمية.
    39. En 1994, la Ley de reducción, recuperación y eliminación de desechos fue reformada para poder aplicar la legislación europea y, en particular, la Directiva Nº 91/156, relativa a los residuos, y la Directiva Nº 94/31, relativa a los residuos peligrosos. UN 39- في عام 1994، عُدّل القانون المتعلق بالحد من النفايات واستردادها واستخدامها، وذلك لتطبيق التشريع الأوروبي، لا سيما القانون رقم 91/156 بشأن النفايات والقانون رقم 94/31 بشأن النفايات الخطرة.
    El reglamento No. 383/2001 del Ministerio del Medio Ambiente, sobre los detalles de la gestión de los residuos, en que se concretan las disposiciones de la Ley No. 185/2000 sobre los residuos y sobre una modificación de determinadas leyes en la materia, entró en vigor el 1° de enero de 2002. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2002 دخلت حيز النفاذ القاعدة التنظيمية رقم 383/21 لوزارة البيئة بشأن تفاصيل إدارة النفايات، التي تستند إلى القانون رقم 185/2000، بشأن النفايات وإلى التعديل المدخل على القوانين ذات الصلة.
    En los países en desarrollo la labor relativa a los desechos municipales e industriales es escasa. UN ولم ينجز سوى القليل من العمل بشأن النفايات البلدية والصناعية في البلدان النامية.
    Consciente del llamamiento que se hace en el Plan de Aplicación para que haya coherencia entre los regímenes internacionales aplicados a los desechos, los desechos peligrosos y los productos químicos, y para que éstos cooperen entre sí, UN وإذ يضع في اعتباره النداء الوارد في خطة التنفيذ من أجل التلاحم والتعاون بين النظم الدولية بشأن النفايات والنفايات الخطرة والمواد الكيميائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more