"بشأن برنامج عمله" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre su programa de trabajo
        
    • sobre el programa de trabajo
        
    • en relación con su programa de trabajo
        
    • acerca de su programa de trabajo
        
    • respecto a su programa de trabajo
        
    • del programa de trabajo
        
    La Conferencia de Desarme no llegó a un consenso sobre su programa de trabajo. UN ولم يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله.
    Desde 1997 la Conferencia de Desarme no ha podido llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo anual. UN ومنذ عام 1997، لم يكن بمقدور مؤتمر نزع السلاح التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله السنوي.
    Durante varios años la Conferencia de Desarme no pudo llegar a un consenso sobre su programa de trabajo. UN وعلى مدى عدة سنوات، لم يستطع مؤتمر نزع السلاح التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله.
    Antiguo alumno del Programa de las Naciones Unidas de becas sobre desarme, siempre ha dado pruebas de una lógica irrefutable y de perseverancia en la búsqueda de medios imaginativos para revitalizar la Conferencia y lograr un consenso sobre el programa de trabajo. UN وبوصفه من خريجي برنامج الأمم المتحدة للزمالات المتصلة بنزع السلاح، فقد تحلى دوما بمنطق لا يدحض ومثابرة في البحث عن طرق ووسائل خلاقة من أجل تنشيط أعمال المؤتمر والتوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج عمله.
    En los dos últimos años han acabado registrándose progresos en la búsqueda de un consenso dentro de la Conferencia en relación con su programa de trabajo. UN وقد تحققت إنجازات خلال العامين الماضيين في السعي إلى تحقيق توافق للآراء داخل المؤتمر بشأن برنامج عمله.
    Desde 1999, la Comisión de Desarme no ha hecho progresos debido a la falta de acuerdo sobre su programa de trabajo sustantivo. UN ولم يحرز المؤتمر منذ عام 1999 أي تقدم لانعدام وجود اتفاق بشأن برنامج عمله الفني.
    A Kazajstán le preocupa el hecho de que la Conferencia de Desarme siga estando estancada y no haya podido llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo. UN وتعرب كازاخستان عن قلقها لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    En ese contexto, a mi delegación le preocupa la incapacidad de la Conferencia de Desarme de llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo. UN وفي ذلك السياق، يساور وفدي القلق تجاه عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    La Conferencia de Desarme todavía no está en condiciones de consagrarse a la labor de fondo, debido a la falta de consenso sobre su programa de trabajo. UN فما زال مؤتمر نزع السلاح غير قادر على مباشرة أعماله الموضوعية لانعدام التوافق في الآراء بشأن برنامج عمله.
    I. RESÚMENES, CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES sobre su programa de trabajo BIENAL 1 - 73 4 UN أولاً- الملخصات التي أعدها فريق الخبراء واستنتاجاته وتوصياته بشأن برنامج عمله لسنتين 4
    Por ello hay un estancamiento renovado sobre su programa de trabajo. UN وهذا هو السبب في تجدد الجمود بشأن برنامج عمله.
    Pero el alcalde está buscando buenas historias sobre su programa de trabajo policial. Open Subtitles لكن العمدة يبحث عن قصص جيدة بشأن برنامج عمله.
    Deseo también rendir homenaje a los esfuerzos de su predecesor inmediato, el distinguido Embajador de Argelia, Sr. Dembri, quien no escatimó esfuerzos para tratar de que la Conferencia llegara a un acuerdo sobre su programa de trabajo. UN وأود أيضاً أن أثني على جهود سلفكم المباشر، سفير الجزائر الموقر، السفير دمبري، الذي لم يدخر جهداً في محاولته لتوجيه المؤتمر إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    Como todos saben, la Conferencia de Desarme ha experimentado un estancamiento desde hace algún tiempo y no ha podido llegar a un consenso sobre su programa de trabajo, por lo que todos están descontentos e inquietos. UN وكما تعلمون جميعاً يمر المؤتمر منذ بعض الوقت بمأزق إذ إنه لا يستطيع التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله وكل فرد منا يشعر بالاستياء والقلق.
    Por eso nos preocupa particularmente que la Conferencia de Desarme, foro fundamental para su negociación, no haya podido llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo. UN ولهذا، نشعر بالقلق بشكل خاص لأن مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل الأساسي للمفاوضات، لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    La falta de acuerdo sobre su programa de trabajo ha vuelto a bloquear la labor sustantiva, incluso en cuestiones respecto de las cuales hay consenso para comenzar las negociaciones. UN فالافتقار إلى الاتفاق بشأن برنامج عمله أعاق بدوره أعماله الفنية حتى بالنسبة للقضايا التي يتوافر بشأنها توافق بين الآراء يقضي ببدء المفاوضات.
    Solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme derivado de las recomendaciones de la Juntas de Consejeros del Instituto sobre el programa de trabajo del Instituto para 1997 UN طلب تقديم إعانة مالية الى معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمله لعام ١٩٩٧
    3. Los principios servirían para impulsar los trabajos de la Conferencia de Desarme y, posiblemente, para superar los desacuerdos sobre el programa de trabajo. UN 3 - سيكون مفيدا إعادة تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح ومن المؤمل فيه تجاوز الخلاف بشأن برنامج عمله.
    Este procedimiento no tiene por objeto prescribir las decisiones futuras de la Plataforma en relación con su programa de trabajo. UN وليس الغرض من هذه الإجراءات هو إلزام المنبر باتخاذ قرارات معينة بشأن برنامج عمله في المستقبل.
    La propuesta conjunta se hacía sin perjuicio de las decisiones futuras que pudiera adoptar la Conferencia acerca de su programa de trabajo o del establecimiento de algún órgano subsidiario. UN وذكر أن الاقتراح المشترك لا يخل بأي قرارات يتخذها المؤتمر في المستقبل بشأن برنامج عمله أو بشأن إنشاء أي هيئة فرعية.
    Resulta lamentable que durante 2006 la Conferencia de Desarme continuara en un punto muerto con respecto a su programa de trabajo. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح أخفق كليا طوال عام 2006 في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    Mi delegación, al igual que la mayoría de las delegaciones aquí presentes, cree que la propuesta Amorim sienta las bases no sólo para la celebración de nuevas consultas, sino también para la adopción de una decisión acerca del programa de trabajo de la Conferencia. UN ويرى وفدي، شأنه في ذلك شأن أغلبية الموجودين في هذه القاعة، أن مقترح أموريم لا يوفر الأساس للمزيد من المشاورات فحسب، وإنما يشكل الأساس الذي يرتكز عليه المؤتمر لاتخاذ قرار بشأن برنامج عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more