"بشأن بنود جدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los temas del
        
    • de los temas del
        
    • sobre temas del
        
    • relativos a los temas del
        
    • en relación con los temas del
        
    • para los temas del
        
    • relativa a los temas del
        
    • con respecto a los temas del
        
    • sobre los distintos temas de la
        
    • sobre los respectivos temas del
        
    • sobre los temas sustantivos de la
        
    • sobre los temas de su programa
        
    Durante dos años consecutivos, la Comisión ha podido llegar a acuerdos sobre los temas del programa que debían concluirse. UN فعلى مدى عامين متتاليين، تمكنت الهيئة من التوصل إلى الاتفاق بشأن بنود جدول أعمالها المقرر اختتامها.
    El Relator de la Primera Comisión presenta los informes de la Comisión sobre los temas del programa 88 a 104, 118, 130 y 162. UN عرض مقرر اللجنة الأولى تقارير اللجنة بشأن بنود جدول الأعمال من 88 إلى 104 و 118 و 130 و 162.
    Antes del debate general sobre los temas del programa, se celebraban diálogos interactivos con representantes de alto nivel de la Secretaría. UN وقبل إجراء المناقشة العامة بشأن بنود جدول الأعمال، أُجريت جلسات حوار تفاعلي مع ممثلين رفيعي المستوى للأمانة العامة.
    Sin embargo, no se llegó a ningún consenso acerca de los temas del programa. UN بيد أنه لم يتم التوصل إلى توافق آراء بشأن بنود جدول الأعمال.
    Mi delegación acoge con agrado esta oportunidad de hablar sobre los temas del programa relativos a la cuestión del desarme. UN ويرحب وفد بلادي بهذه الفرصة للتكلم بشأن بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح.
    El OSACT convino en que, en general, el TIE debía utilizarse habitualmente como documento de consulta para las deliberaciones sobre los temas del programa de la CP y sus órganos subsidiarios. UN ووافقت الهيئة الفرعية بوجه عام على ضرورة استخدام التقرير بصفة دورية كمرجع مفيد يوفر المعلومات للمداولات التي تجرى بشأن بنود جدول أعمال مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين.
    Cada año nos reunimos aquí para deliberar sobre los temas del programa de la Primera Comisión, a fin de encontrar la manera de avanzar en las cuestiones en las que creemos. UN وكل سنة نتجمع هنا للتداول بشأن بنود جدول اعمال اللجنة الاولى لنجد طرقا للنهوض بالاشياء التي نؤمن بها.
    La Comisión reanuda el debate general sobre los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    Sr. Presidente, por su conducto, quisiéramos solicitar que nuestra propuesta sobre los temas del programa se distribuyera como documento oficial de la Comisión de Desarme. UN عن طريقكم، السيد الرئيس، نود أن نطلب أن يوزع مقترحنا بشأن بنود جدول الأعمال بوصفه وثيقة رسمية من وثائق هيئة نزع السلاح.
    Esperamos que en este período de sesiones se logren avances sustantivos que nos permitan elaborar recomendaciones concretas sobre los temas del programa que hemos acordado. UN ونأمل أن تحرز هذه الدورة تقدما هاما يمكننا من تقديم توصيات محددة بشأن بنود جدول الأعمال التي اتفقنا عليها.
    La Relatora de la Primera Comisión presenta los informes de la Comisión sobre los temas del programa 86 a 103, 118 y 133. UN عرضت مقررة اللجنة الأولى تقارير اللجنة بشأن بنود جدول الأعمال من 86 إلى 103 ومن 118 إلى 133.
    Me honra presentar a la consideración de la Asamblea General los siguientes informes de la Tercera Comisión sobre los temas del programa que le asignara la Asamblea. UN يشرفني أن أعرض لنظر الجمعية العامة تقارير اللجنة الثالثة التالية بشأن بنود جدول الأعمال التي خصصتها لها الجمعية.
    Acogemos con beneplácito las opiniones de la Asamblea sobre los temas del programa y esperamos que nuestro debate nos permita avanzar. UN وأرحب بآراء الجمعية بشأن بنود جدول الأعمال، وآمل من المناقشة التي نجريها أن تتيح لنا إحراز التقدم.
    También deseamos dar las gracias al Secretario General por sus informes sobre los temas del programa objeto de examen. UN ونود أيضا شكر الأمين العام على تقاريره بشأن بنود جدول الأعمال الجاري مناقشتها.
    El cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General fue testigo de una pequeña reestructuración de los trabajos de la Primera Comisión, bajo la forma de una fusión del debate general sobre los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. UN شهدت الدورة السابعة واﻷربعون للجمعية العامة قدرا قليلا من إعادة هيكلة عمل اللجنة اﻷولى تمثل في إدماج المناقشة العامة بشأن بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻵمن الدولي.
    3. Como base para el debate, los 16 expertos habían preparado monografías sobre los temas del programa. UN ٣ - وكأساس للمناقشة، أعد الخبراء الستة عشر أبحاثا بشأن بنود جدول اﻷعمال.
    Desearía ahora compartir con ustedes las opiniones del Japón acerca de los temas del programa de desarme que tenemos ante nosotros. UN وأود اﻵن أن أشرككم في اﻵراء اليابانية بشأن بنود جدول أعمال نزع السلاح المعروضة علينا.
    10. Se organizarán reuniones informativas para altos funcionarios, mesas redondas sobre temas del programa y debates sobre cuestiones de fondo. UN ١٠ - ويعتزم تنظيم عدد من الاجتماعات اﻹعلامية من جانب موظفين أقدم، ومناقشات بشأن بنود جدول أعمال اللجنة وخطب توجيهية.
    El Relator de la Sexta Comisión presenta los informes de la Comisión relativos a los temas del programa 75 a 86, 107, 118, 130, 140 y 161. UN عرض مقرر اللجنة السادسة تقارير اللجنة بشأن بنود جدول الأعمال من 75 إلى 86 و 107 و 118 و 130 و 140 و 161.
    El Relator de la Sexta Comisión presenta los informes de la Comisión preparados en relación con los temas del programa 78 a 80, 82, 153, 155, 156, 158 y 159. UN عرض مقرر اللجنة السادسة تقارير اللجنة بشأن بنود جدول الأعمال 78 إلى 80، و 82 و 135 و 155 و 156 و 158 و 159
    Sra. Paterson (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): Ante todo, quisiera reiterar las observaciones que formulé ayer en nombre de la Unión Europea en el sentido de que las propuestas para los temas del programa que se están sometiendo a examen podrían acordarse ad referéndum, pero ello está sujeto al contexto del programa más general de la Comisión de Desarme. UN السيدة باترسن (المملكة المتحدة) (تكلمت بالانكليزية): قبل كل شيء، أود أن أكرر التعليقات التي أبديتُها بالأمس نيابة عن الاتحاد الأوروبي، وهي أن الاقتراحات المقدمة للمناقشة بشأن بنود جدول الأعمال من الممكن الاتفاق بشأنها رهن التشاور، ولكن ذلك يتوقف على سياق جدول الأعمال الأوسع لهيئة نزع السلاح.
    Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos: La FIACAT participa puntualmente en los períodos de sesiones de la Subcomisión y sigue atentamente su labor relativa a los temas del programa relacionados con la tortura y la pena de muerte. UN اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان يشارك الاتحاد بانتظام في دورات اللجنة، ويتابع باهتمام أعمالها بشأن بنود جدول أعمالها المتعلقة بالتعذيب والإعدام.
    Mi delegación se integró de manera activa al proceso de consultas oficiosas iniciado a principios de este año, a fin de tratar de lograr un consenso con respecto a los temas del programa para el período de sesiones sustantivo correspondiente a 2004. UN وقد أدى وفد بلادي دورا نشطا في المشاورات غير الرسمية التي بدأت في بداية هذا العام. وقد حاولنا تحقيق توافق في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال للدورة الموضوعية في عام 2004.
    Quisiera también hacer extensivo nuestro agradecimiento a los Embajadores que han asumido la gran responsabilidad, en calidad de coordinadores, de presidir los debates sobre los distintos temas de la agenda. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لهؤلاء السفراء الذين أخذوا على عاتقهم، كمنسقين، مسؤولية ثقيلة هي مسؤولية ترؤس المناقشات التي ستجرى بشأن بنود جدول الأعمال التي كلفوا بها.
    Desde entonces, los tres Grupos de Trabajo han continuado sus deliberaciones sobre los respectivos temas del programa. UN ومنذئذ، واصلت اﻷفرقة العاملة الثلاثة مداولاتها بشأن بنود جدول اﻷعمال كل حسب اختصاصه.
    Bajo la autoridad de los Presidentes de 2009, los Coordinadores organizarían y presidirían deliberaciones sobre los temas sustantivos de la agenda de manera comprensiva, sin condiciones previas, tomando en consideración todas las opiniones y propuestas pertinentes pasadas, presentes y futuras. UN وسيقوم المنسقون، تحت سلطة رؤساء دورة عام 2009، بتنظيم ورئاسة المناقشات بشأن بنود جدول الأعمال بطريقة شاملة وبدون أي شروط مسبقة، آخذين في الاعتبار كل الآراء والمقترحات ذات الصلة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    La Comisión de Desarme, elemento principal del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas, sigue siendo importante pese a no haber logrado alcanzar un acuerdo sobre los temas de su programa de trabajo durante su último período de sesiones sustantivo, que finalizó en abril de 2008. UN إن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، وهي الركن الرئيسي في آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، لا تزال هامة جدا على الرغم من عجزها عن التوصل إلى اتفاق بشأن بنود جدول أعمالها خلال معظم دورتها الموضوعية الأخيرة التي انتهت في نيسان/أبريل 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more