"بشأن تعيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el nombramiento
        
    • relativa al nombramiento
        
    • respecto de
        
    • sobre la delimitación de
        
    • sobre la designación
        
    • para el nombramiento
        
    • sobre delimitación
        
    • sobre el trazado
        
    • sobre la contratación
        
    • en relación con el nombramiento
        
    • acerca del nombramiento
        
    • relativo al nombramiento
        
    • de nombrar
        
    • relativas al nombramiento
        
    • respecto del nombramiento
        
    38 reuniones con los servicios penitenciarios en el Ministerio de Justicia sobre el nombramiento de jueces adicionales en todo el país UN عقد 38 اجتماعا مع المسؤولين عن السجون في وزارة العدل بشأن تعيين قضاة إضافيين في كل أنحاء البلد
    Puesto que las Partes no alcanzaron ningún acuerdo sobre el nombramiento del Vicepresidente, la CP invitó a las Partes a que prosiguieran las consultas. UN وبما أن الأطراف لم تتوصل إلى اتفاق بشأن تعيين نائب الرئيس، فإن مؤتمر الأطراف دعا الأطراف إلى أن تواصل مشاوراتها.
    31. RECOMENDACION relativa al nombramiento DEL SECRETARIO GENERAL UN توصية بشأن تعيين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
    Qatar fundaba sus pretensiones respecto de la delimitación en la costumbre internacional y en los usos y costumbres locales. UN واستندت قطر في ادعائها بشأن تعيين الحدود إلى القانون الدولي العرفي وإلى الممارسات واﻷعراف المحلية السائدة.
    Negociaciones entre Malasia, Indonesia y Tailandia sobre la delimitación de las fronteras del mar territorial y la plataforma continental y sobre pesquerías. UN المفاوضات بين ماليزيا وإندونيسيا وتايلند بشأن تعيين الحدود البحرية الإقليمية والجرف القاري لمصائد الأسماك.
    Nota de la Secretaría sobre la designación de una secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento UN مذكرة من اﻷمانة بشأن تعيين أمانة دائمة ووضع ترتيبات ﻷداء عملها
    Por otra parte, el Secretario ha establecido una serie de directrices oficiales sobre el nombramiento de defensores. Primera Parte INTRODUCCIÓN UN يضاف إلى ذلك أن قلم المحكمة أصدر مجموعة من المبادئ التوجيهية الرسمية بشأن تعيين محامين للدفاع.
    Quisiera pedirle, señor Presidente, que trate de que haya acuerdo sobre el nombramiento de un Coordinador Especial. UN وبودي أن أطلب إليكم، سيدي الرئيس، السعي إلى التوصل إلى اتفاق اﻵن بشأن تعيين المنسق الخاص.
    También se vienen celebrando consultas sobre el nombramiento de coordinadores especiales que se encarguen de la agenda y de la ampliación del número de integrantes de la Conferencia, algo de lo que aquí no se ha hablado. UN كذلك جرت مشاورات بشأن تعيين منسقين خاصين معنيين بجدول اﻷعمال، وبتوسيع عضوية المؤتمر لم يرد ذكرها هنا.
    Exhortamos a la Conferencia a decidir rápidamente sobre el nombramiento del coordinador especial para la ampliación. UN لذا فنحن نحث المؤتمر على اتخاذ قرار سريع بشأن تعيين المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر.
    Deberían incluirse normas detalladas sobre el nombramiento y funcionamiento de la comisión de determinación de hechos que se propone en ese artículo. UN كما ينبغي شمول إجراء تفصيلي بشأن تعيين لجنة تقصي الحقائق المقترحة ومهامها.
    Estos comités formulan recomendaciones a los jefes de las oficinas sobre el nombramiento y la asignación de personal del cuadro de servicios generales y de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وهذه اللجان تقدم توصيات إلى رؤساء المكاتب بشأن تعيين وتنسيب موظفي الخدمات العامة والموظفين الفنيين الوطنيين.
    RECOMENDACIÓN relativa al nombramiento DEL SECRETARIO GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS UN توصية بشأن تعيين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
    Según el artículo 48 del reglamento provisional, el Consejo de Seguridad se reunirá en público, a menos que decida lo contrario o que haya de examinar una recomendación de la Asamblea General relativa al nombramiento de Secretario General. UN وتقضي المادة ٤٨ من النظام الداخلي المؤقت بأن تكون اجتماعات مجلس اﻷمن علنية ما لم يقرر المجلس غير ذلك أو عندما يكون بصدد مناقشة توصية إلى الجمعية العامة بشأن تعيين اﻷمين العام.
    El Tribunal podrá hacer propuestas respecto de la designación del Auditor. UN ويجوز للمحكمة أن تتقدم بمقترحات بشأن تعيين مراجع الحسابات.
    Jefe de la delegación de la Federación de Rusia en las negociaciones con el Reino de Noruega sobre la delimitación de las zonas económicas exclusivas y la plataforma continental del Mar de Barents UN رئيس الوفد الروسي إلى المفاوضات مع مملكة النرويج بشأن تعيين حدود المناطق الاقتصادية الخالصة والجرف القاري في بحر يارنتس
    En consecuencia, a solicitud del Secretario General, la Junta examinó el procedimiento más adecuado para hacer una recomendación sobre la designación del nuevo director. UN وعليه، ناقش المجلس، بناء على طلب اﻷمين العام، أفضل اﻹجراءات التي ينبغي اتباعها لتقديم توصية بشأن تعيين مدير جديد.
    Además, se prevé que el Presidente del Tribunal formule una recomendación al Secretario General para el nombramiento de un Secretario. UN وفضلا عن ذلك، يتوقع أن يقدم رئيس المحكمة إلى اﻷمين العام توصية بشأن تعيين مسجل.
    Negociaciones entre Malasia, Indonesia y Tailandia sobre delimitación de las fronteras del mar territorial y de la plataforma continental y sobre pesquerías. UN المفاوضات التي جرت بين ماليزيا واندونيسيا وتايلند بشأن تعيين حدود البحر اﻹقليمي والجرف القاري وبشأن مصائد اﻷسماك.
    :: Curso sobre el trazado de los límites marítimos en IBRU, en Singapur UN :: دورة دراسية بشأن تعيين الحدود البحرية، بإشراف وحدة الأبحاث المعنية بالحدود الدولية، سنغافورة
    Repite la petición que hizo su delegación a la Secretaría para que se le proporcione información sobre la contratación de personal, y espera recibirla sin demora. UN وكررت طلب وفدها الحصول على معلومات من اﻷمانة العامة بشأن تعيين الموظفين وقالت إن تلك المعلومات ينبغي أن تتاح دون تأخير.
    :: Asesoramiento al Tribunal Supremo de Liberia en relación con el nombramiento de nuevos magistrados UN :: تقديم المشورة إلى المحكمة العليا الليبرية بشأن تعيين القضاة الجدد
    Me parece haberle oído decir que no había consenso en la Conferencia acerca del nombramiento de un coordinador especial para las minas. UN أعتقد أنني سمعتكم تقولون إنه لا يوجد توافق اﻵراء في المؤتمر بشأن تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام.
    relativo al nombramiento y la remoción del cargo de jueces internacionales y fiscales internacionales UN بشأن تعيين وعزل القضاة والمدعين العامين الدوليين
    Saludo calurosamente la decisión que la Conferencia acaba de tomar de nombrar un coordinador especial encargado de las minas terrestres antipersonal. UN وإنني أرحب بحرارة بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر اليوم بشأن تعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Las consultas con Estados Miembros no deberían sustituir las exigencias legislativas relativas al nombramiento de funcionarios de alto nivel. UN ولا بد ألا يستعاض بالمشاورات مع الدول الأعضاء عن المتطلبات التشريعية بشأن تعيين المسؤولين رفيعي المستوى.
    La Junta señaló que en ocasiones anteriores no había sido consultada respecto del nombramiento del Director. UN وأشار المجلس إلى أنه لم يُستشر في مناسبات سابقة بشأن تعيين المديرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more