"بشأن تغير" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el cambio
        
    • sobre cambio
        
    • sobre los cambios
        
    • en relación con el cambio
        
    • en materia de cambio
        
    • on Climate
        
    • acerca del cambio
        
    • relativas al cambio
        
    • respecto del cambio
        
    • relacionadas con el cambio
        
    • relativa al cambio
        
    • para hacer frente al cambio
        
    • para el cambio
        
    • climático
        
    • contra el cambio
        
    Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención marco sobre el cambio climático, UN لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ
    Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el cambio climático UN اللجنة التفاوضية الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ
    El Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el cambio climático, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el cambio climático UN لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ
    El Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el cambio climático, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    El Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el cambio climático, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    El Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el cambio climático, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    Recordando el párrafo 3 del artículo 11 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático, UN إذ يشير إلى الفقرة ٣ من المادة ١١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ،
    Recordando el párrafo 1 del artículo 11 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático, UN إذ يشير إلى الفقرة ١ من المادة ١١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ،
    El Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el cambio climático, UN إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ،
    Recordando el párrafo 3 del artículo 11 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático, UN إذ يشير إلى الفقرة ٣ من المادة ١١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ،
    Recordando el párrafo 1 del artículo 11 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático, UN إذ يشير إلى الفقرة ١ من المادة ١١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ،
    PRIMERA COMUNICACION NACIONAL DE CONFORMIDAD CON LA CONVENCION MARCO sobre el cambio CLIMATICO UN البلاغ الوطني اﻷول المقدم في إطار الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ
    i) La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático. UN ' ١ ' اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ.
    Un ejemplo es la implementación del Protocolo de Kyoto sobre el cambio climático. UN ومن أمثلة ذلك ما يتعلق بتنفيذ بروتوكول كيوتو بشأن تغير المناخ.
    El primero es el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco sobre el cambio climático. UN ويأتي في مقدمتها بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático 3 UN لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ 2
    i) Bases de datos sobre el cambio climático de carácter nacional, subregional o regional; UN `1` قواعد البيانات الوطنية أو دون الإقليمية أو الإقليمية بشأن تغير المناخ؛
    Coordinar la elaboración, publicación y difusión de un informe de alerta anticipada sobre cambio climático en el Caribe. UN :: تنسيق تطوير ونشر وتدشين تقرير الإنذار المبكر بشأن تغير المناخ في منطقة البحر الكاريبي.
    Estamos ahora en el proceso de unirnos a la trama de la Convención General sobre los cambios Climáticos y otros problemas ambientales. UN ونحن نعمل اﻵن على الانضمام الى الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقات بيئة أخرى.
    El Gobierno de China concede siempre gran importancia a la educación, la capacitación y la conciencia pública en relación con el cambio climático. UN تعلق حكومة الصين أهمية كبيرة على التثقيف والتدريب والتوعية العامة بشأن تغير المناخ، وذلك على نحو دائم.
    Mi tercera conclusión es que las Naciones Unidas ya están trabajando mucho y bien en materia de cambio climático. UN ويتمثل استنتاجي الثالث في أن الأمم المتحدة تنجز فعلا العديد من الأعمال الجيدة بشأن تغير المناخ.
    Status of ratification of the United Nations Framework Convention on Climate Change UN حالة التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ
    Igualmente, confío en que nuestras deliberaciones acerca del cambio climático llevarán a soluciones que garanticen la protección del planeta y sus pueblos. UN وأنا على ثقة كذلك بأن مناقشاتنا بشأن تغير المناخ ستفضي إلى حلول تكفل حماية كوكبنا وشعوبه.
    Acogemos con beneplácito la mayor respuesta que se observa en el proyecto de resolución sobre los océanos a las considerables y crecientes preocupaciones relativas al cambio climático y la acidificación de los océanos. UN إننا نرحب بتوسيع التمثيل في مشروع القرار المتعلق بالمحيطات للهواجس الكبرى المتزايدة بشأن تغير المناخ وتحمض المحيطات.
    Bhután tiene dos grandes preocupaciones respecto del cambio climático. UN ويساور بوتان شاغلان أساسيان بشأن تغير المناخ.
    La comunidad internacional debería abordar cuanto antes la cuestión de los costos económicos y sociales de las medidas relacionadas con el cambio climático, particularmente en los países en desarrollo. UN ويجب أن يعالج المجتمع الدولي في أقرب وقت ممكن مسألة التكاليف الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على تنفيذ التدابير بشأن تغير المناخ، لا سيما في البلدان النامية.
    Asimismo, está elaborando una nota de orientación relativa al cambio climático para los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ويقوم فريق العمل أيضاً بوضع مذكرة توجيهية بشأن تغير المناخ لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    De igual manera, toda tentativa de aplicar un plan para hacer frente al cambio climático se frustraría si fracasaba el programa de reducción de la pobreza. UN وعلى نحو مماثل، أفيد بأن أي محاولات متصلة بخطة مستدامة بشأن تغير المناخ ستمنى بالفشل في سياق برنامج فاشل للحد من الفقر.
    Ahora es necesario desarrollar un marco internacional para el cambio climático, que permita una mayor participación y que siga vigente cuando deje de estarlo el Protocolo de Kyoto, en 2012. UN والمطلوب منا الآن وضع إطار عمل دولي أكثر شمولا بشأن تغير المناخ فيما بعد مرحلة انتهاء بروتوكول كيوتو عام 2012.
    De esa realidad nace el deseo de las Bahamas de que se actúe urgentemente contra el cambio climático. UN وهذا الواقع تسترشد به جزر البهاما في رغبتها في اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more