Declaración de la Sra. Joke Waller-Hunter, Secretaria Ejecutiva de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio Climático | UN | بيان السيدة جوك ولار هنتر، الأمينة التنفيذية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio Climático y el Protocolo de Kyoto responden a esa necesidad. | UN | وتستجيب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو لتلك الحاجة. |
Además, a fines de 2012 debe estar en vigor un futuro acuerdo sobre el cambio climático. | UN | زيادة على ذلك، يجب أن يكون أي اتفاق في المستقبل بشأن تغيُّر المناخ سارياً قبل نهاية 2012. |
Las negociaciones sobre un futuro acuerdo sobre el cambio climático deben ser amplias e incluyentes, orientadas hacia un solo marco multilateral. | UN | وينبغي أن تكون المفاوضات حول اتفاق في المستقبل بشأن تغيُّر المناخ شاملة وجامعة بحيث تؤدّي إلى إطار وحيد متعدد الأطراف. |
Cualquier solución en materia de cambio climático que se proponga deberá estar en estricta armonía con la naturaleza. | UN | وأي حلول مقترحة بشأن تغيُّر المناخ لا بد وأن تتم في تواؤم دقيق مع الطبيعة. |
Las negociaciones de conformidad con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio Climático deben regirse por el principio de responsabilidad común pero diferenciada, así como la responsabilidad histórica de los países desarrollados. | UN | فلا بد للمفاوضات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ أن تهتدي بمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة، وكذلك المسؤولية التاريخية التي تقع على كاهل البلدان المتقدمة النمو. |
Por consiguiente, la juventud turca desea que en las próximas negociaciones sobre el cambio climático, que se llevarán a cabo en Copenhague se logren resultados exitosos. | UN | ولهذا يتمنى شباب تركيا أن يروا نتيجة ناجحة تسفر عنها المفاوضات المقبلة بشأن تغيُّر المناخ في كوبنهاغن. |
La transferencia de tecnología y la financiación son dos de las cuestiones más debatidas en las negociaciones sobre el cambio climático. | UN | ونقل التكنولوجيا والتمويل مسألتان من أكثر المسائل المثيرة للجدل في المفاوضات بشأن تغيُّر المناخ. |
Relaciones con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio Climático: | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Relaciones con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio Climático: | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
El cambio climático en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio Climático | UN | تغيّر المناخ في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Relaciones con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio Climático: | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Relaciones con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio Climático: | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Relación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio Climático (CMNUCC): | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Relación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio Climático (CMNUCC): | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
El PNUMA ayudará a los países a cumplir sus obligaciones de presentar informes y otros requisitos previstos en la Convención Marco sobre el cambio Climático. | UN | وسوف يساعد برنامج البيئة البلدان على الوفاء بالتزاماتها بشأن الإبلاغ والاحتياجات الأخرى في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ. |
Relaciones con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio Climático (CMNUCC): | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Relaciones con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio Climático (CMNUCC): | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
En el presente documento se sintetizan las opiniones de las Partes sobre el segundo examen de la eficacia del mecanismo financiero de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio Climático y los logros del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo. | UN | هذه الوثيقة هي توليف لآراء الأطراف في الاستعراض الثاني لفعالية الآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وفي إنجازات مرفق البيئة العالمية باعتباره كياناً يدير هذه الآلية. |
Ahora bien, todo hace temer que la situación probablemente se agrave en un futuro muy próximo. Los informes más recientes sobre el cambio climático dan motivos para temer que las zonas actualmente secas se vuelvan todavía más áridas y experimenten temperaturas más elevadas durante el siglo XXI. | UN | وتشير معظم الدلائل إلى أن هذا الاتجاه سيزداد سوءاً في المستقبل، فقد أشارت آخر التقارير بشأن تغيُّر المناخ إلى أن كثيراً من الأراضي الجافة قد تصبح أكثر جفافا وأكثر حرارة خلال القرن الحادي والعشرين. |
El Japón y la ONUDI colaboran desde hace largo tiempo en materia de cambio climático. | UN | وذكر أن لليابان واليونيدو تاريخا طويلا وحافلا بالعمل بشأن تغيُّر المناخ. |
Las medidas relativas al cambio climático que se basan en la perpetuación de la pobreza son insostenibles. | UN | ورأت أن اتخاذ إجراء بشأن تغيُّر المناخ قائم على استمرارية الفقر غير قابل للاستدامة. |