Ya se están realizando debates sobre la presentación de informes en cuanto a ciertos aspectos de los bosques en algunos instrumentos jurídicamente obligatorios. | UN | وتوجد بالفعل مناقشات جارية بشأن تقديم التقارير عن جوانب معينة متعلقة بالغابات في بعض الصكوك القائمة الملزمة قانونا. |
El Canadá presentará un documento de trabajo sobre la presentación de informes con el propósito de iniciar un debate general sobre el tema durante el período de sesiones en curso. | UN | وقال إن كندا ستقدم ورقة عمل بشأن تقديم التقارير لإجراء مناقشة عامة بشأن هذا الموضوع خلال الجلسة الحالية. |
Directrices armonizadas para la presentación de informes | UN | المبادئ التوجيهية المتوائمة بشأن تقديم التقارير |
Directrices del Comité para la presentación de informes | UN | المبادئ التوجيهية للجنة بشأن تقديم التقارير |
También se les había alentado a presentar informes alternativos de colaboración que se atuviesen a las directrices del Comité sobre presentación de informes. | UN | وشُجعت المنظمات غير الحكومية أيضا على تقديم تقارير تعاونية بديلة تتبع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن تقديم التقارير. |
- el proyecto de directrices armonizadas sobre la preparación de informes con arreglo a los tratados internacionales de derechos humanos, preparadas para la 17ª reunión de los presidentes de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos; | UN | - مشروع المبادئ التوجيهية المنسق بشأن تقديم التقارير إلى هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، الذي أُعد للاجتماع السابع عشر لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان؛ |
El Comité decidió que se enviara una comunicación al Gobierno de Etiopía, recordándole sus obligaciones en materia de presentación de informes derivadas de la Convención e instándole a reanudar lo antes posible el diálogo con el Comité. | UN | وقررت اللجنة إرسال كتاب إلى حكومة إثيوبيا تذكﱢرها فيه بالتزاماتها بشأن تقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحضها على استئناف الحوار مع اللجنة في أسرع وقت ممكن. |
Anexos 1. Datos y cifras sobre la presentación de informes 26 | UN | المرفق الأول: حقائق وأرقام بشأن تقديم التقارير 22 |
La delegación aludió también a la aprobación por una comisión interinstitucional de un plan sobre la presentación de informes. | UN | وأشار الوفد إلى اعتماد اللجنة المشتركة بين الوكالات خطة عمل بشأن تقديم التقارير. |
Decidió elaborar directrices sobre la presentación de informes, medidas urgentes y comunicaciones individuales en grupos de trabajo, para el siguiente período de sesiones. | UN | وقررت وضع مبادئ توجيهية بشأن تقديم التقارير والإجراءات العاجلة والبلاغات الفردية من قبل الأفرقة العاملة للدورة المقبلة. |
See 6.5.4, donde figura información sobre la presentación de informes financieros.. on financial reporting. | UN | انظر البند 6-5-4 بشأن تقديم التقارير المالية. |
Miembros del Comité para al Eliminación de la Discriminación contra la Mujer participaron en cursillos organizados por la Oficina del Alto Comisionado sobre la presentación de informes de conformidad con tratados de derechos humanos, así como en otras actividades patrocinadas por la Oficina. | UN | واشترك أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في حلقات عمل، نظمتها المفوضية، بشأن تقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان وفي أنشطة أخرى رعتها المفوضية. |
Directrices del Comité para la presentación de informes | UN | المبادئ التوجيهية للجنة بشأن تقديم التقارير |
En la misma reunión, el Comité examinó un anteproyecto de nuevas orientaciones para la presentación de informes periódicos en virtud de la Convención. | UN | وفي الجلسة ذاتها، نظرت أيضاً في مشروع أول لمبادئ توجيهية جديدة للإبلاغ بشأن تقديم التقارير الدورية بموجب الاتفاقية. |
Propuestas para la presentación de informes sobre el marco de financiación multianual, 2004-2007* | UN | مقترحات بشأن تقديم التقارير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007* |
A finales de 2003, la Asociación preparó la propuesta de un marco informativo común para la presentación de informes nacionales a los órganos internacionales. | UN | 23 - وفي أواخر عام 2003، أعدت الشراكة مقترحا لوضع إطار موحد للمعلومات بشأن تقديم التقارير الوطنية إلى الهيئات الدولية. |
Observa que la finalización y aplicación del proyecto de directrices armonizadas sobre presentación de informes permitirá que los órganos creados en virtud de tratados comiencen a funcionar como un sistema unificado. | UN | وتلاحظ أن استكمال وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتسقة بشأن تقديم التقارير سيمكن الهيئات التعاهدية من العمل كنظام موحّد. |
Adjuntar a los acuerdos con los comités nacionales un anexo sobre presentación de informes financieros y transferencias de fondos. | UN | إلحاق مرفق بشأن تقديم التقارير المالية وتحويلات الأموال باتفاقاتها مع اللجان الوطنية. |
391. El Comité invita al Estado Parte a que actualice su documento básico de conformidad con las directrices armonizadas de 2006 sobre la preparación de informes con arreglo a los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | 391- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تحدِّث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لعام 2006 بشأن تقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
Como resultado de su participación en ese seminario, la División elaboró un módulo de capacitación en materia de presentación de informes al Comité para los Estados Partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que se difundirá en el espacio de la División en la Web. | UN | ونتيجة لهذه المشاركة، وضعت الشعبة مجموعة تدريبية بشأن تقديم التقارير إلى اللجنة من الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ستدرج على موقع الشعبة على الشبكة العالمية. |
Además, el nuevo informe no se ajusta plenamente a las directrices del Comité relativas a la presentación de informes. | UN | كما أنه لا يمتثل تماما للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم التقارير. |
Con respecto a la recomendación 2, relativa a la presentación de informes sobre las actividades de supervisión interna, se observó que correspondía a cada órgano legislativo determinar el procedimiento de presentación de informes acerca de los mecanismos de supervisión tanto externos como internos. | UN | ٩٠٦ - وفيما يتعلق بالتوصية ٢ بشأن تقديم التقارير عن أنشطة الرقابة الداخلية، أبُديت ملاحظة مفادها أن لكل هيئة تشريعية أن تقرر إجراء اﻹبلاغ لكل من آليتي الرقابة الخارجية والداخلية. |
72. La India está al día con su obligación de presentar informes al Comité de Derechos Humanos. | UN | ٧٢ - وقال إن الهند أوفت بالتزاماتها بشأن تقديم التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
4. El CCT propone que se adopten además las siguientes medidas concretas para mejorar el asesoramiento que se aportará al debate del CRIC sobre la presentación de información en la CP 9 acerca de la mejor forma de medir los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia: | UN | 4- ولذا تقترح لجنة العلم والتكنولوجيا اتخاذ الخطوات الملموسة الإضافية التالية لإسداء مزيد من المشورة في إطار المناقشة التي ستُجريها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن تقديم التقارير إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف عن أفضل طريقة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية: |
Asesoramiento en materia de preparación de informes para los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos dirigido a los funcionarios gubernamentales encargados de esa tarea, en coordinación con el ACNUDH | UN | تقديم المشورة بشأن تقديم التقارير فيما يتعلق بالمعاهدات، بالتنسيق مع مفوضية حقوق الإنسان، للمسؤولين الحكوميين، الموكلة إليهم مهمة تقديم التقارير إلى هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات |
El Comité Mixto (UNICEF/OMS) de Política Sanitaria estableció un grupo de trabajo sobre adelantos alcanzados en la presentación de informes a mediados del decenio. | UN | وأنشأت اللجنة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والمعنية بالسياسة الصحية فريق عمل بشأن تقديم التقارير عن التقدم المحرز في منتصف العقد. |
Por otra parte, tendría interés adoptar, en un primer momento, sobre una base regional, normas y reglas comunes acerca de la presentación de informes y estados financieros, la transparencia empresarial, la ética comercial y la aplicación. | UN | واستُصوب أيضا اعتماد معايير وقواعد مشتركة، على أساس إقليمي في مرحلة أولى، بشأن تقديم التقارير المالية، والكشف عن بيانات الشركات، وآداب المهنة، واﻹنفاذ. |
El Comité manifestó su agradecimiento al Gobierno de Alemania por haber presentado un informe detallado, integrado por los informes periódicos segundo y tercero combinados, así como un cuarto informe periódico, con datos desglosados por sexo y de acuerdo con las directrices del Comité para la preparación de informes periódicos. | UN | 295 - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة ألمانيا لقيامها بتقديم التقريرين الدوريين الموحدين الثاني والثالث اللذين تضمنا الكثير من التفاصيل، وكذلك التقرير الدوري الرابع الذي تضمن بيانات موزعة حسب الجنس، وفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة بشأن تقديم التقارير الدورية. |
También se recomendó que el Comité revisara sus directrices sobre la elaboración de informes con arreglo a su observación general relativa al derecho a la alimentación. | UN | وأوصي أيضا بأن تعيد اللجنة النظر في مبادئها التوجيهية بشأن تقديم التقارير بما يتمشى مع تعليقها العام بشأن الحق في الغذاء. |
En el informe también se esboza la forma en que se aplicará la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) con respecto a la presentación de informes sobre el empleo de consultores. | UN | وأجمل التقرير أيضا الكيفية التي تنفذ بها توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن تقديم التقارير عن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين. |