"بشأن تكنولوجيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las tecnologías de
        
    • sobre tecnologías de
        
    • sobre las tecnologías para
        
    • sobre la tecnología de
        
    • de tecnologías de
        
    • sobre tecnologías para la
        
    • sobre nuevas tecnologías de
        
    • en relación con las tecnologías de
        
    • en torno a tecnologías
        
    • relación con las tecnologías para
        
    El Grupo de Trabajo llegó a un entendimiento común preliminar sobre las tecnologías de vigilancia que se emplearían en un sistema internacional de vigilancia. UN وخلص الفريق العامل إلى تفاهم عام أولي بشأن تكنولوجيات الرصد التي ستستخدم في نظام دولي للرصد.
    Hasta que no se adopten esas decisiones no creemos que se justifique seguir realizando debates técnicos sobre las tecnologías de verificación previstas. UN وريثما تتخذ تلك القرارات، لا نرى داعيا الى المزيد من المناقشات التقنية بشأن تكنولوجيات التحقق المنظورة.
    II. Reunión de Expertos de la Convención Marco sobre tecnologías de Adaptación 15 UN الثاني- اجتماع الخبراء بشأن تكنولوجيات التكيف فـي إطــار اتفاقية اﻷمم المتحدة
    Recordando el informe del grupo de tareas sobre tecnologías de destrucción presentado a las Partes en la 22ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, UN إذ يشير بالذكر إلى تقرير فرقة العمل بشأن تكنولوجيات التدمير الذي قدم إلى الأطراف أثناء الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية،
    * Invitar al Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) a que prosiga su labor sobre las tecnologías para la adaptación y presente un informe al OSACT. UN :: دعوة فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا إلى مواصلة عمله بشأن تكنولوجيات التكيُّف وتقديم تقرير إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    ii) Información sobre programas educativos y de capacitación sobre la tecnología de la información y las comunicaciones; UN `2 ' معلومات بشأن فرص البرنامج التعليمية والتدريبية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    El seminario sirvió de marco para establecer un Plan de Acción africano en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones, el género y el gobierno electrónico. UN وأسفرت حلقة العمل عن وضع إطار لخطة عمل أفريقية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والمسائل الجنسانية والحكومة الإلكترونية.
    Libro blanco y ponencia sobre tecnologías para la construcción con un consumo eficiente de energía y resistentes a los terremotos. UN ورقة بيضاء وعرض بشأن تكنولوجيات البناء المتسمة بالكفاءة في استخدام الطاقة ومقاومة الزلازل.
    Tema 4 - Presentación de los informes de los países sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones UN البند 4: تقديم التقارير القطرية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال
    Los representantes presentarán a la Comisión los informes de los países sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN سيقدم ممثلو البلدان إلى اللجنة التقارير القطرية الوطنية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Declaración sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones UN إعلان بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Nota amplia sobre la aplicación de las decisiones adoptadas en el tercer período de sesiones de la Comisión y los progresos alcanzados al respecto, incluido la labor de seguimiento sobre las tecnologías de la información y la comunicación y sobre los exámenes de ciencia, tecnología y políticas de innovación UN مذكرة شاملة عن تنفيذ المقررات المتخذة في الدورة الثالثة وعن التقدم المحرز بشأنها، بما في ذلك أعمال المتابعة بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصــال واستعراضــات سياســات العلــــم والتكنولوجيا والابتكار
    Reconociendo que para la gestión de las sustancias destructoras del ozono contaminadas y excedentes sería beneficioso contar con más información sobre las tecnologías de destrucción, así como con una evaluación de las opciones de eliminación; UN وإذ يدرك أن من شأن إدارة المواد المستنفدة للأوزون الملوّثة والفائضة عن الحاجة أن تستفيد من المعلومات الإضافية بشأن تكنولوجيات التدمير ومن تقييم لخيارات التخلص،
    :: Ejecución de proyectos de cooperación sobre tecnologías de energía, eficiencia energética, utilización de etanol, etc., así como de desarrollo industrial UN :: تنفيذ مشروعات التعاون بشأن تكنولوجيات الطاقة وكفاءة الطاقة واستخدام الإيثانول، وغيره وبشأن التنمية الصناعية
    21. El documento técnico sobre tecnologías de adaptación de las zonas costeras contiene lo siguiente: UN 21- والورقة الفنية بشأن تكنولوجيات التكيف في المناطق الساحلية:
    La reducción de la disparidad entre los encargados de formular la política sobre tecnologías de la información y las comunicaciones y los promotores de la igualdad de los géneros sigue constituyendo un importante desafío. UN ولا يزال تقريب وجهات النظر بين واضعي السياسات بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وأنصار المساواة بين الجنسين يشكل التحدي الرئيسي.
    Su delegación agradece a la ONUDI por haber elegido a Damasco como sede del foro regional sobre tecnologías de la información y facilitación del comercio, celebrado dos meses antes en cooperación con el Ministro de Industria de su país. UN وأعرب عن ارتياح وفد بلده لاختيار اليونيدو دمشق مقرا للملتقى الاقليمي بشأن تكنولوجيات الاعلام وتيسير التجارة، الذي عقد قبل شهرين بتعاون مع وزارة الصناعة السورية.
    El GETT aportó su asesoramiento técnico y su orientación sobre las tecnologías para la adaptación con el fin de mejorar la comprensión de esas tecnologías y determinar el orden de prioridad en las necesidades. UN وأسهم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في الأنشطة، بتقديم المشورة والتوجيه التقنيين بشأن تكنولوجيات التكيف بغية تحسين فهم هذه التكنولوجيات وتحديد الأولويات بين الاحتياجات منها.
    C. Posibles elementos del futuro programa de trabajo sobre las tecnologías para la adaptación al cambio climático 36 - 50 9 UN جيم - العناصر الممكنة لبرنامج العمل المستقبلي بشأن تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ 36-50 9
    Políticas regionales sobre la tecnología de la energía del hidrógeno y determinación de las actividades que se han de emprender; UN ● وضع سياسات إقليمية بشأن تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية وتحديد الأنشطة التي سيتم تنفيذها؛
    En el proyecto sobre el transporte multimodal, la UNCTAD ayudó a la OCE a contratar a un asesor y proporcionó información sobre nuevas tecnologías de transporte. UN وفيما يتعلق بمشروع النقل المتعدد الوسائط، ساعد الأونكتاد منظمة التعاون الاقتصادي في توظيف خبير استشاري، ووفر معلومات الآراء المبداة بشأن تكنولوجيات النقل الجديدة.
    10. En el cuadro siguiente se resume la información presentada por las Partes y organizaciones en relación con las tecnologías de adaptación al cambio climático, el alcance geográfico de dichas tecnologías y los sectores en que se utilizan. UN 10- يلخص الجدول المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات بشأن تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ، والنطاق الجغرافي لهذه التكنولوجيات، والقطاعات التي تستخدم فيها.
    j) Promoción de un consenso entre los proveedores de energía, los consumidores y las autoridades encargadas de reglamentar la producción y el consumo de energía a nivel mundial y regional en torno a tecnologías y políticas energéticas sostenibles; UN )ي( تشجيع التوافق في اﻵراء بين موردي الطاقة ومستهلكيها والقائمين بوضع الضوابط التنظيمية الحكوميين ﻹنتاج الطاقة واستهلاكها على الصعيدين العالمي واﻹقليمي بشأن تكنولوجيات وسياسة الطاقة المستدامة؛
    3. Aumento de la cooperación internacional en relación con las tecnologías para la adaptación UN 3- زيادة التعاون الدولي بشأن تكنولوجيات التكيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more