El Grupo de Trabajo llegó a un entendimiento común preliminar sobre las tecnologías de vigilancia que se emplearían en un sistema internacional de vigilancia. | UN | وخلص الفريق العامل إلى تفاهم عام أولي بشأن تكنولوجيات الرصد التي ستستخدم في نظام دولي للرصد. |
Hasta que no se adopten esas decisiones no creemos que se justifique seguir realizando debates técnicos sobre las tecnologías de verificación previstas. | UN | وريثما تتخذ تلك القرارات، لا نرى داعيا الى المزيد من المناقشات التقنية بشأن تكنولوجيات التحقق المنظورة. |
II. Reunión de Expertos de la Convención Marco sobre tecnologías de Adaptación 15 | UN | الثاني- اجتماع الخبراء بشأن تكنولوجيات التكيف فـي إطــار اتفاقية اﻷمم المتحدة |
Recordando el informe del grupo de tareas sobre tecnologías de destrucción presentado a las Partes en la 22ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, | UN | إذ يشير بالذكر إلى تقرير فرقة العمل بشأن تكنولوجيات التدمير الذي قدم إلى الأطراف أثناء الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، |
* Invitar al Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) a que prosiga su labor sobre las tecnologías para la adaptación y presente un informe al OSACT. | UN | :: دعوة فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا إلى مواصلة عمله بشأن تكنولوجيات التكيُّف وتقديم تقرير إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
ii) Información sobre programas educativos y de capacitación sobre la tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | `2 ' معلومات بشأن فرص البرنامج التعليمية والتدريبية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |
El seminario sirvió de marco para establecer un Plan de Acción africano en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones, el género y el gobierno electrónico. | UN | وأسفرت حلقة العمل عن وضع إطار لخطة عمل أفريقية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والمسائل الجنسانية والحكومة الإلكترونية. |
Libro blanco y ponencia sobre tecnologías para la construcción con un consumo eficiente de energía y resistentes a los terremotos. | UN | ورقة بيضاء وعرض بشأن تكنولوجيات البناء المتسمة بالكفاءة في استخدام الطاقة ومقاومة الزلازل. |
Tema 4 - Presentación de los informes de los países sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones | UN | البند 4: تقديم التقارير القطرية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال |
Los representantes presentarán a la Comisión los informes de los países sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | سيقدم ممثلو البلدان إلى اللجنة التقارير القطرية الوطنية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
Declaración sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones | UN | إعلان بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Nota amplia sobre la aplicación de las decisiones adoptadas en el tercer período de sesiones de la Comisión y los progresos alcanzados al respecto, incluido la labor de seguimiento sobre las tecnologías de la información y la comunicación y sobre los exámenes de ciencia, tecnología y políticas de innovación | UN | مذكرة شاملة عن تنفيذ المقررات المتخذة في الدورة الثالثة وعن التقدم المحرز بشأنها، بما في ذلك أعمال المتابعة بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصــال واستعراضــات سياســات العلــــم والتكنولوجيا والابتكار |
Reconociendo que para la gestión de las sustancias destructoras del ozono contaminadas y excedentes sería beneficioso contar con más información sobre las tecnologías de destrucción, así como con una evaluación de las opciones de eliminación; | UN | وإذ يدرك أن من شأن إدارة المواد المستنفدة للأوزون الملوّثة والفائضة عن الحاجة أن تستفيد من المعلومات الإضافية بشأن تكنولوجيات التدمير ومن تقييم لخيارات التخلص، |
:: Ejecución de proyectos de cooperación sobre tecnologías de energía, eficiencia energética, utilización de etanol, etc., así como de desarrollo industrial | UN | :: تنفيذ مشروعات التعاون بشأن تكنولوجيات الطاقة وكفاءة الطاقة واستخدام الإيثانول، وغيره وبشأن التنمية الصناعية |
21. El documento técnico sobre tecnologías de adaptación de las zonas costeras contiene lo siguiente: | UN | 21- والورقة الفنية بشأن تكنولوجيات التكيف في المناطق الساحلية: |
La reducción de la disparidad entre los encargados de formular la política sobre tecnologías de la información y las comunicaciones y los promotores de la igualdad de los géneros sigue constituyendo un importante desafío. | UN | ولا يزال تقريب وجهات النظر بين واضعي السياسات بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وأنصار المساواة بين الجنسين يشكل التحدي الرئيسي. |
Su delegación agradece a la ONUDI por haber elegido a Damasco como sede del foro regional sobre tecnologías de la información y facilitación del comercio, celebrado dos meses antes en cooperación con el Ministro de Industria de su país. | UN | وأعرب عن ارتياح وفد بلده لاختيار اليونيدو دمشق مقرا للملتقى الاقليمي بشأن تكنولوجيات الاعلام وتيسير التجارة، الذي عقد قبل شهرين بتعاون مع وزارة الصناعة السورية. |
El GETT aportó su asesoramiento técnico y su orientación sobre las tecnologías para la adaptación con el fin de mejorar la comprensión de esas tecnologías y determinar el orden de prioridad en las necesidades. | UN | وأسهم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في الأنشطة، بتقديم المشورة والتوجيه التقنيين بشأن تكنولوجيات التكيف بغية تحسين فهم هذه التكنولوجيات وتحديد الأولويات بين الاحتياجات منها. |
C. Posibles elementos del futuro programa de trabajo sobre las tecnologías para la adaptación al cambio climático 36 - 50 9 | UN | جيم - العناصر الممكنة لبرنامج العمل المستقبلي بشأن تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ 36-50 9 |
Políticas regionales sobre la tecnología de la energía del hidrógeno y determinación de las actividades que se han de emprender; | UN | ● وضع سياسات إقليمية بشأن تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية وتحديد الأنشطة التي سيتم تنفيذها؛ |
En el proyecto sobre el transporte multimodal, la UNCTAD ayudó a la OCE a contratar a un asesor y proporcionó información sobre nuevas tecnologías de transporte. | UN | وفيما يتعلق بمشروع النقل المتعدد الوسائط، ساعد الأونكتاد منظمة التعاون الاقتصادي في توظيف خبير استشاري، ووفر معلومات الآراء المبداة بشأن تكنولوجيات النقل الجديدة. |
10. En el cuadro siguiente se resume la información presentada por las Partes y organizaciones en relación con las tecnologías de adaptación al cambio climático, el alcance geográfico de dichas tecnologías y los sectores en que se utilizan. | UN | 10- يلخص الجدول المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات بشأن تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ، والنطاق الجغرافي لهذه التكنولوجيات، والقطاعات التي تستخدم فيها. |
j) Promoción de un consenso entre los proveedores de energía, los consumidores y las autoridades encargadas de reglamentar la producción y el consumo de energía a nivel mundial y regional en torno a tecnologías y políticas energéticas sostenibles; | UN | )ي( تشجيع التوافق في اﻵراء بين موردي الطاقة ومستهلكيها والقائمين بوضع الضوابط التنظيمية الحكوميين ﻹنتاج الطاقة واستهلاكها على الصعيدين العالمي واﻹقليمي بشأن تكنولوجيات وسياسة الطاقة المستدامة؛ |
3. Aumento de la cooperación internacional en relación con las tecnologías para la adaptación | UN | 3- زيادة التعاون الدولي بشأن تكنولوجيات التكيف |