"بشأن تنفيذ نظام" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la aplicación del sistema
        
    • para la aplicación del Sistema
        
    • sobre la aplicación de un sistema
        
    • en la aplicación del
        
    • sobre la aplicación del régimen
        
    • para la aplicación de un sistema
        
    • relativa a la aplicación del sistema
        
    Se solicitó información adicional sobre la aplicación del sistema de cupos introducido en 2000 para asegurar el acceso de las mujeres a la administración pública. UN وطلب مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ نظام الحصص الذي بدأ العمل به في عام 2000 لكفالة وصول المرأة إلى الخدمة المدنية.
    En particular, el Comité pide datos sobre la aplicación del sistema de información que empieza a ponerse en práctica. UN وتطلب اللجنة تحديدا بيانات بشأن تنفيذ نظام المعلومات الذي تم بالفعل الشروع في تطبيقه.
    En particular, el Comité pide datos sobre la aplicación del sistema de información que empieza a ponerse en práctica. UN وتطلب اللجنة تحديدا بيانات بشأن تنفيذ نظام المعلومات الذي تم بالفعل الشروع في تطبيقه.
    e) Propuso que se elaborasen directrices para la aplicación del Sistema de codificación automatizada para el registro de las causas de fallecimiento; UN (هـ) اقترحت إعداد مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ نظام الترميز الآلي لتسجيل أسباب الوفاة؛
    * En Malí, se brindó a funcionarios orientación sobre el mejoramiento de la gobernanza para la promoción de las inversiones y sobre la aplicación de un sistema de reglamentación electrónica. UN :: في مالي، تلقى الموظفون إرشادات بشأن تحسين الإدارة في مجال ترويج الاستثمار، وكذلك بشأن تنفيذ نظام اللوائح الإلكترونية على شبكة الإنترنت.
    Una delegación pidió que se incluyeran los avances en la aplicación del sistema de supervisión en el mismo informe. UN وطلب أحد الوفود أن يدرج التقدم المحرز بشأن تنفيذ نظام المراقبة الداخلية في تقرير برنامج الامتياز اﻹداري.
    De conformidad con la resolución 2101 (2013), el Grupo prosiguió sus investigaciones sobre la aplicación del régimen de sanciones en Côte d ' Ivoire y tiene la intención de presentar al Comité de Sanciones un análisis completo de sus conclusiones en su informe final. UN 21 - تمشيا مع القرار 2101 (2013)، واصل الفريق تحقيقاته بشأن تنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، ويعتزم أن يزود لجنة الجزاءات في تقريره النهائي بتحليل كامل للنتائج التي يتوصل إليها.
    xiv) Propuestas detalladas para la aplicación de un sistema doble de nombramientos de carrera y nombramientos distintos de éstos; UN ' ٤١` مقترحات تفصيلية بشأن تنفيذ نظام ذي شقين للتعيينات الدائمة وغير الدائمة؛
    De conformidad con la decisión relativa a la aplicación del sistema de certificación del Proceso de Kimberley adoptada en 2002 en Interlaken (Suiza), se debería efectuar un examen periódico del sistema cada tres años. UN قضى القرار الذي اتخذ في عام 2002 في إنترلاكن (سويسرا) بشأن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بإجراء استعراض دوري لهذا النظام كل ثلاث سنوات.
    Opinión favorable de los Estados Miembros sobre la aplicación del sistema de supervisión de la autoridad delegada en materia de recursos humanos UN ورود تعليقات إيجابية من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ نظام رصد تفويض السلطات في مجال الموارد البشرية
    Taller para 20 profesionales sobre la aplicación del sistema de cuentas nacionales de 1993 en África Septentrional UN حلقة عمل لـ 20 فنيا بشأن تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 في شمال أفريقيا
    3.1 Informes favorables de los Estados Miembros sobre la aplicación del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos UN 3-1 تغذية مرتدة إيجابية من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ نظام تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية
    Encuesta sobre la aplicación del sistema de Cuentas Nacionales de 2008 UN باء - دراسة استقصائية بشأن تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008
    El informe del Secretario General sobre la aplicación del sistema de evaluación de la actuación profesional (A/C.5/51/55 y Corr.1) fue presentado en cumplimiento de la resolución 51/226. UN ٢ - وأضافت قائلة إن تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ نظام تقييم اﻷداء )A/C.5/51/55 و Cor.1( قد قدم عملا بالقرار ٥١/٢٢٦.
    En octubre de 2002, la CESPAP, la OCE, la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas y el Instituto Estatal de Estadística de Turquía celebraron conjuntamente un seminario subregional sobre la aplicación del sistema de cuentas nacionales de 1993 en Ankara. UN 16 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002 عقدت في أنقرة، تركيا، حلقة عمل دون إقليمية بشأن تنفيذ نظام الحسابات الوطنية لسنة 1993، اشترك في تنظيمها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمة التعاون الاقتصادي وشعبة الإحصاءات التابعة للأمم المتحدة.
    Recientemente se informó a la Comisión Consultiva sobre la aplicación del sistema Atlas en el PNUD y sobre las herramientas de que dispone el sistema, que permitirán mejorar la capacidad del PNUD para gestionar la información sobre finanzas, proyectos y recursos humanos. UN وفي الماضي القريب، قُدمت إحاطة إعلامية للجنة بشأن تنفيذ نظام أطلس في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأدوات المتوافرة في النظام لتعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إدارة البيانات المالية وبيانات المشاريع والموارد البشرية.
    Se puso en marcha un nuevo sistema estadístico de diamantes en bruto como instrumento para impedir la entrada en el mercado legal de corrientes de diamantes procedentes de zonas de conflicto, y que a su vez sirve de fuente estable de información sobre la aplicación del sistema de Certificación. UN 15 - استُحدث نظام جديد لعملية كيمبرلي لإحصاءات الماس الخام كوسيلة لاحتواء تدفقات الماس الممول للنزاعات إلى السوق المشروعة وكمصدر للحصول بانتظام على المعلومات بشأن تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ.
    d) Presentar a la Asamblea General sus opiniones sobre la aplicación del sistema de administración de justicia, de conformidad con la resolución 62/228 de la Asamblea. UN (د) تقديم الآراء بشأن تنفيذ نظام إقامة العدل الإداري إلى الجمعية العامة، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/228.
    20.66 En el marco del subprograma 3, Estadística, se hará hincapié en satisfacer las necesidades de asesoramiento sobre la aplicación del sistema revisado de cuentas nacionales de las Naciones Unidas particularmente en los países en transición a una economía de mercado. UN ٠٢-٦٦ وفي إطار البرنامج الفرعي ٣، اﻹحصاءات، سيتم التأكيد على تلبية الطلبات للحصول على مشورة الخبراء بشأن تنفيذ نظام اﻷمم المتحدة المنقح للحسابات القومية، لاسيما من البلدان التي تنتقل الى الاقتصاد السوقي.
    e) Propuso que se elaborasen directrices para la aplicación del Sistema de codificación automatizada para el registro de las causas de fallecimiento; UN (هـ) اقترحت إعداد مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ نظام الترميز الآلي لتسجيل أسباب الوفاة؛
    d) Solicitó al Grupo de Trabajo que incorporara las recomendaciones de los Amigos de la Presidencia en la iniciativa mundial para la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales de 2008 y las estadísticas económicas coadyuvantes; UN (د) طلبت من الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية إدراج توصيات أصدقاء الرئيس في المبادرة العالمية بشأن تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 والإحصاءات الاقتصادية الداعمة؛
    383. En 2011 el Gobierno de Burundi firmó un acuerdo con el ITRI sobre la aplicación de un sistema de etiquetado, pero la falta de fondos ha retrasado el logro de resultados. UN 383 - ووقعت حكومة بوروندي خلال عام 2011 اتفاقا مع المعهد الدولي لبحوث القصدير بشأن تنفيذ نظام للوسم، غير أن نقص الأموال بطّأ من التقدم في تنفيذه.
    Segundo examen de los avances logrados en la aplicación del SCN de 1993 (septiembre y octubre de 1996) UN الدراسة الاستقصائية الثانية بشأن تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ )أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦(
    Las investigaciones de la Comisión sobre la aplicación del régimen de la nación más favorecida en las relaciones de inversiones complementan la labor de otros órganos y organizaciones internacionales, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, sobre la ampliación de la práctica judicial y arbitral internacional. UN وتعد الأبحاث التي تجريها اللجنة بشأن تنفيذ نظام الدولة الأولى بالرعاية في مجال العلاقات الاستثمارية مكملة للأعمال التي تضطلع بها الهيئات والمنظمات الدولية الأخرى، مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بشأن توسيع نطاق الممارسات التعاهدية الدولية والتحكيم الدولي.
    xiv) Propuestas detalladas para la aplicación de un sistema doble de nombramientos de carrera y nombramientos distintos de los de carrera; UN ' ٤١` مقترحات تفصيلية بشأن تنفيذ نظام ذي شقين للتعيينات الدائمة وغير الدائمة؛
    39. En lo concerniente a los debates sobre el programa de cambio y renovación orgánica, el orador acoge con satisfacción la adopción de la decisión relativa a la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales, que permitirá a la ONUDI modernizar sus sistemas internos y prácticas empresariales y realizar todo su potencial. UN 39- ولدى إشارة المدير العام إلى المناقشات التي دارت حول برنامج التغيير والتجديد في المنظمة، رحّب باعتماد مقرّر بشأن تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية، الذي سيمكّن اليونيدو من المضي قُدما في تحديث نظمها الداخلية وأساليب عملها وتحقيق كامل طاقاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more