Consideramos que el acuerdo al que se llegó sobre el programa es un indicio halagüeño. | UN | ونحن نرى أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن جدول الأعمال علامة مشجعة. |
A ese respecto, su delegación expresa preocupación por el hecho de que no se haya alcanzado un acuerdo sobre el programa y el calendario provisional. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يعرب عن قلقه لأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال والجدول الزمني الإرشادي. |
- Decisión sobre el programa provisional del 52º período de sesiones. | UN | :: مقرر بشأن جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين |
Se discutió sobre la agenda provisional y sobre la asignación de temas a los comités principales. | UN | كما عقدت مناقشاتٍ بشأن جدول الأعمال المؤقت وبشأن توزيع المسائل والبنود على اللجان الرئيسة. |
También puede haber incompatibilidad con el párrafo 30, que dice, entre otras cosas, que todas las Comisiones Principales celebrarán breves períodos de sesiones de organización una vez que la Asamblea General haya adoptado decisiones acerca del programa, antes del comienzo del debate general. | UN | ٩١ - وقد ينشأ تعارض آخر في ضوء الفقرة ٣٠ التي تنص، ضمن جملة أمور، على أن تعقد جميع اللجان الرئيسية دورات تنظيمية قصيرة قبل بدء المناقشة العامة متى اتخذت الجمعية العامة مقررات بشأن جدول الأعمال. |
- decisión sobre el programa provisional del 53º período de sesiones; | UN | ● مقرر بشأن جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة والخمسين |
G. Decisión sobre el programa provisional del 53º período de sesiones 28 17 | UN | زاي - المقرر بشأن جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة والخمسين 28 |
- Decisión sobre el programa provisional del 54º período de sesiones; | UN | مقرر بشأن جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والخمسين؛ |
Decisión sobre el programa provisional del 55º período de sesiones; | UN | :: مقرر بشأن جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والخمسين؛ |
G. Decisión sobre el programa provisional del 56º período de sesiones del Comité Ejecutivo | UN | زاي - مقرر بشأن جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والخمسين للجنة التنفيذية |
También significa que las delegaciones deben tener la voluntad política de alcanzar un consenso sobre el programa de trabajo y empezar la primera ronda de trabajo este año. | UN | كما يعني أنه يجب أن تتحلى الوفود بالإرادة السياسية للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول الأعمال والشروع في أولى جولات العمل لهذا العام. |
Mi delegación reconoce la difícil tarea que ha asumido: tratar de lograr un consenso en la Comisión sobre el programa de trabajo. | UN | ويقدر وفدي صعوبة المهمة التي أخذتم على عاتقكم أداءها، إذ تحاولون إيجاد توافق في الآراء داخل الهيئة بشأن جدول الأعمال. |
Adopción de decisiones sobre el programa provisional de la Reunión Internacional | UN | اتخاذ قرار بشأن جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الدولي |
El mero hecho de que hayamos progresado sobre el programa de trabajo es un éxito en sí mismo y, como usted ha dicho, Sr. Presidente, de hecho no nos lo esperábamos. | UN | ومجرد كوننا قد حققنا التقدم بشأن جدول الأعمال يُعد نجاحا في حد ذاته، وكما قلتم، سيدي الرئيس، لم يكن متوقعا. |
AARP facilita la comprensión y el diálogo internacionales sobre el programa mundial sobre el envejecimiento. | UN | وتسهل الرابطة التفاهم والحوار على الصعيد الدولي بشأن جدول الأعمال العالمي للشيخوخة. |
Permítanme aclarar desde el comienzo que reconocemos plenamente el derecho de cualquier delegación a formular observaciones y propuestas sobre la agenda. | UN | وأود أن أوضِّح في البداية أننا نعترف تماماً بحق كل وفد في الإدلاء بملاحظات وتقديم مقترحات بشأن جدول الأعمال. |
La más grave carencia de la Cumbre de 2005 fue su silencio sobre la agenda multilateral de desarme. | UN | وتمثل الفشل الأخطر لاجتماع القمة لعام 2005 في السكوت بشأن جدول الأعمال المتعدد الأطراف لنزع السلاح. |
También era preciso llevar a cabo más trabajos acerca del programa positivo, a la luz de la Reunión Ministerial de la OMC que se celebraría en Doha. | UN | وأن الأمر يتطلب المزيد من العمل أيضاً بشأن جدول الأعمال الإيجابي في ضوء الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة. |
Las Partes tal vez deseen desarrollar su labor en sesión plenaria y elaborar un calendario concreto con miras a realizar los trabajos previstos en el programa. | UN | قد تود الأطراف تصريف العمل في جلسات عامة، ووضع جدول زمني محدد للعمل بشأن جدول الأعمال. |
Durante el 42º período de sesiones, se reunió un comité consultivo que formuló recomendaciones a la Comisión respecto del programa para 1996. | UN | واجتمعت لجنة استشارية خلال الدورة الثانية واﻷربعين وقدمت توصيات الى اللجنة بشأن جدول اﻷعمال المقترح لسنة ١٩٩٦. |
No debemos dejar pasar otros dos años para ponernos de acuerdo sobre un programa. | UN | وينبغي لنا ألا نسمح بمرور عامين آخرين دون التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال. |
6. El Comité Preparatorio tendrá ante sí una propuesta del Presidente relativa al programa provisional de la Conferencia de Examen de Durban (A/CONF.211/PC.2/4). | UN | 6- سيعرض على اللجنة التحضيرية اقتراح من الرئيس بشأن جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر ديربان الاستعراضي (A/CONF.211/PC.2/4). |
12. El 5 de abril, la secretaría recibió una comunicación de un grupo de Partes que recogía opiniones relativas al programa provisional, que se distribuyó entre las Partes con la signatura FCCC/AWGLCA/2011/CRP.1. | UN | 12- وفي 5 نيسان/أبريل، استلمت الأمانة بياناً من مجموعة من الأطراف تتضمن آراء بشأن جدول الأعمال المؤقت. وأُتيح ذلك البيان للأطراف بوصفه الوثيقة FCCC/AWGLCA/2011/CRP.1. |
También reiteramos nuestra profunda preocupación por la falta de progreso en la Comisión de Desarme con respecto al programa y los objetivos. | UN | ونكرر عميق قلقنا إزاء قلة التقدم في هيئة نزع السلاح بشأن جدول الأعمال والأهداف. |
Esa participación también ha permitido al Brasil adoptar medidas, de manera positiva, en relación con el programa y la orientación de las políticas propuestas por los sistemas mundiales. | UN | وتمكن هذه المشاركة البرازيل أيضا من اتخاذ قرار بطريقة إيجابية بشأن جدول الأعمال واتجاه السياسات التي تشجعها النظم العالمية. |
El Presidente informa a la Conferencia de que han culminado con éxito las consultas intensivas que ha mantenido en torno al programa y de que los Estados Partes han convenido en aprobar el programa provisional que figura en el documento NPT/CONF.2005/ CRP.1. | UN | 1 - الرئيس: أبلغ المؤتمر بأن المشاورات المكثفة التي أجراها بشأن جدول الأعمال كللت بالنجاح وأن الدول الأطراف اتفقت على إقرار جدول الأعمال المؤقت على النحو الوارد به في الوثيقة NPT/CONF.2005/CRP.1. |
Antes de aprobar el orden del día, formulan declaraciones los representantes de China, Qatar y los Estados Unidos de América en relación con el orden del día provisional. | UN | قبل إقرار جدول الأعمال، أدلى ببيانات ممثلو كل من الصين وقطر والولايات المتحدة بشأن جدول الأعمال المؤقت. |
Sé que mi tarea de Coordinador Especial encargado de la agenda será difícil. | UN | وإنني أعلم أن مهمتي كمنسق خاص بشأن جدول اﻷعمال ستكون صعبة. |