Se obtuvo información concreta sobre la reunión, el transporte, el almacenamiento y la eliminación de documentos y materiales ocultos. | UN | وتم الحصول على معلومات محددة بشأن جمع الوثائق والمواد المخبأة ونقلها وتخزينها والتخلص منها. |
Cursos prácticos de expertos sobre la reunión y el desglose de datos sobre los pueblos indígenas | UN | حلقتا عمل للخبراء بشأن جمع البيانات وتصنيفها عن الشعوب الأصلية |
Seminario sobre la recopilación de datos en relación con los pueblos indígenas | UN | حلقة عمل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية |
El punto focal debe establecer directrices para el personal de la OACNUR sobre reunión y comunicación de la información pertinente. | UN | ويكلف مركز التنسيق بوضع مبادئ توجيهية لموظفي المكتب بشأن جمع المعلومات ذات الصلة واﻹبلاغ عنها. |
De considerarse conveniente la obtención de asistencia en esa esfera, el Comité recomienda que el Gobierno solicite asistencia técnica al Centro de Derechos Humanos para la reunión y el análisis de los datos. | UN | وتوصي الحكومة اللجنة، إذا ما رأت أن تقديم مساعدة إليها في ذلك المجال سيكون مفيدا لها، أن تطلب من مركز حقوق اﻹنسان مساعدة تقنية بشأن جمع وتحليل البيانات. |
Seminario de capacitación de las Delegadas sobre la recogida de datos sociales sobre la mujer y el niños con fines a crear una base de datos nacional. | UN | :: حلقة تدريبية للمندوبات بشأن جمع البيانات الاجتماعية المتعلقة بالمرأة والطفل بهدف تكوين قاعدة بيانات وطنية. |
Manual sobre la reunión de datos sobre la fecundidad y la mortalidad | UN | دليل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالخصوبة والوفيات |
El Manual proporciona una guía sobre la reunión y el análisis de datos, las normas internacionales y las definiciones. | UN | ويوفر الدليل إرشادات بشأن جمع البيانات وتحليلها، والمعايير الدولية، والتعاريف. |
La secretaría podría brindar orientación sobre la reunión de dicha información con el objeto de aumentar la comparabilidad de los datos. | UN | وبإمكان الأمانة، لزيادة قابلية هذه البيانات للمقارنة، تقديم التوجيه بشأن جمع هذه المعلومات. |
Seminario sobre la recopilación de datos en relación con los pueblos indígenas | UN | حلقة عمل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية |
El equipo asistió a un cursillo de capacitación de dos días sobre la recopilación de datos. | UN | وحضر الفريق تدريباً استغرق يومين بشأن جمع البيانات. |
El punto focal debe establecer directrices para el personal del ACNUR sobre reunión y comunicación de la información pertinente. | UN | ويكلف مركز التنسيق بوضع مبادئ توجيهية لموظفي المكتب بشأن جمع المعلومات ذات الصلة واﻹبلاغ عنها. |
El punto focal debe establecer directrices para el personal del ACNUR sobre reunión y comunicación de la información pertinente. | UN | ويكلف مركز التنسيق بوضع مبادئ توجيهية لموظفي المفوضية بشأن جمع المعلومات ذات الصلة واﻹبلاغ عنها. |
Prepararán un documento de orientación o varios documentos para la reunión de información y la presentación de informes; | UN | تطوير وثيقة أو وثائق توجيه بشأن جمع المعلومات وإعداد التقارير؛ |
:: 104 reuniones para asesorar al Gobierno sobre la recogida, registro, almacenamiento y destrucción de las armas entregadas por los excombatientes | UN | :: 104 اجتماعات لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن جمع الأسلحة التي سلمها المقاتلون السابقون وتسجيلها وتخزينها وإتلافها |
El restablecimiento de un control aduanero pleno en Kosovo septentrional sigue dependiendo, no obstante, de que los interesados logren llegar a un acuerdo sobre la recaudación de derechos de aduana y la distribución de los ingresos. | UN | غير أن مسألة استعادة الجمارك للرقابة التامة في شمال كوسوفو ما زالت خاضعة لاتفاق بين الأطراف المعنية بشأن جمع الضرائب الجمركية وتوزيع العائدات. |
Antes de finales de 2005 se ultimará un manual metodológico para el acopio de datos sobre el uso indebido de drogas y se está preparando otro módulo del manual sobre el acopio de datos relativos al tratamiento. | UN | وسيتم قبل نهاية عام 2005 إنجاز عدّة منهجية لجمع البيانات عن تعاطي المخدرات، ويجري إعداد نميطة إضافية في إطار العدّة بشأن جمع البيانات عن العلاج. |
Esto supone dar impulso a un consenso internacional sobre recopilación y gestión de datos. | UN | وهذا يتضمن تشجيع وجود توافق دولي في الآراء بشأن جمع البيانات وإدارتها. |
También señaló las dificultades del Fondo para reunir información sobre los gastos efectuados para el acopio de datos debido a los cambios en las modalidades de presentación de informes. | UN | وأشار أيضا إلى أن ثمة صعوبة لدى الصندوق في جمع المعلومات المتعلقة بالمبلغ المنفق على يد الصندوق بشأن جمع البيانات، وذلك من جراء تغير طرائق الابلاغ. |
Asimismo, se acordó que se desarrollaría un paquete de programas informáticos para recopilar, gestionar y analizar estadísticas sobre el costo de producción y ayudar a los países a aplicar los nuevos métodos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إعداد مجموعة برامج حاسوبية بشأن جمع إحصاءات الإنتاج وإدارتها وتحليلها، ودعم البلدان في تنفيذ الأساليب الجديدة. |
El Director Ejecutivo debería formular una estrategia de recaudación de fondos para seguir ampliando la base de donantes de la Oficina. | UN | ينبغي أن يصوغ المدير التنفيذي إستراتيجية بشأن جمع التبرعات ترمي إلى المضي في توسيع قاعدة مانحي المكتب. |
Asistencia para la recopilación de datos con cargo al Fondo Multilateral | UN | المساعدة المقدمة من الصندوق متعدد الأطراف بشأن جمع البيانات |
La Comisión de Derechos Humanos de Malawi está tratando de colmar la brecha de datos mediante la coordinación de varias partes directamente interesadas a fin de reunir información sobre distintos grupos vulnerables. | UN | وتسعى لجنة حقوق الإنسان في ملاوي حالياً إلى سدّ الثغرة في البيانات من خلال التنسيق مع مختلف أصحاب المصلحة بشأن جمع بيانات عن مختلف الفئات الضعيفة. |
Otro consultor trabajó con la Oficina durante tres semanas prestando asesoramiento en la reunión de estadísticas y la preparación de informes. | UN | وعمل خبير استشاري آخر لدى المكتب على طوال فترة ثلاثة أسابيع لتقديم المشورة بشأن جمع اﻹحصاءات وإعداد التقارير. |
Varios representantes informaron sobre las actividades de recopilación de datos que tenían en marcha sus gobiernos. | UN | وأبلغ عدة ممثلين في تقاريرهم عن المبادرات الجارية التي تقوم بها حكوماتهم بشأن جمع البيانات. |