"بشأن عدم الانتشار" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la no proliferación
        
    • sobre no proliferación
        
    • en materia de no proliferación
        
    • respecto de la no proliferación
        
    • relativa a la no proliferación
        
    • relativas a la no proliferación
        
    • acerca de la no proliferación
        
    • con respecto a la no proliferación
        
    • de la no proliferación de las armas
        
    • para la no proliferación de armamentos
        
    • en la no proliferación
        
    • relativo a la no proliferación
        
    • en relación con la no proliferación
        
    • por la no proliferación
        
    Tras muchos decenios de conversaciones sobre la no proliferación y el desarme nucleares, no se han obtenido resultados satisfactorios. UN إن عقودا كثيرة من المحادثات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين قد مرت دون نتائج مرضية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares envían mensajes contradictorios sobre la no proliferación. UN إن الدول الحائزة للأسلحة النووية ترسل مؤشرات متناقضة بشأن عدم الانتشار.
    Entendemos que existen profundas divisiones de principios sobre la no proliferación y el desarme nuclear en la comunidad internacional. UN ونحن نفهم أنه لا تزال توجد انقسامات عميقة من حيث المبدأ في المجتمع الدولي بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Sin esta solución, toda conversación sobre no proliferación nuclear internacional y sobre desarme nuclear mundial carece de sentido. UN ودون هذا الحل لا معنى ﻷي محادثات بشأن عدم الانتشار النووي الدولي ونزع السلاح النووي على النطاق العالمي.
    El avance en materia de no proliferación debe ir acompañado de un avance similar con respecto al desarme nuclear. UN إن التقدم المحرز بشأن عدم الانتشار ينبغي أن يصاحبه تقدم مماثل فيما يتصل بنزع السلاح النووي.
    Australia apoya firmemente los enfoques multilaterales respecto de la no proliferación, el control de armamentos y el desarme. UN وأستراليا مؤيدة قوية للنُهج المتعددة الأطراف بشأن عدم الانتشار والحد من التسلح ونزع السلاح.
    En 1987 también propusimos que se convocara una conferencia sobre la no proliferación nuclear en el Asia meridional, patrocinada por las Naciones Unidas. UN واقترحنا أيضاً في عام ٧٨٩١ عقد مؤتمر تحت رعاية اﻷمم المتحدة بشأن عدم الانتشار النووي في جنوب آسيا.
    Las negociaciones bilaterales y paralelas sobre la no proliferación también se han visto coronadas por el éxito. UN بل توجت أيضا بالنجاح مفاوضات ثنائية وموازية بشأن عدم الانتشار.
    Nuestros recursos nucleares tienen el único propósito de disuadir de la agresión contra el Pakistán, pero seguimos siendo sensibles a las preocupaciones internacionales sobre la no proliferación. UN والغرض الوحيد من قدرتنا النووية هو ردع العدوان ضد باكستان. وإننا ما زلنا مراعين لأوجه القلق الدولية بشأن عدم الانتشار.
    Cierto país promueve enérgicamente las negociaciones sobre la no proliferación como medida dirigida contra otros países. UN فمن ناحية تروج دولة بعينها بقوة إجراء مفاوضات بشأن عدم الانتشار للاحتراز من دول أخرى.
    Sería posible reforzar esas iniciativas vinculándolas a un marco multilateral, como por ejemplo a una resolución sobre la no proliferación y un tratado sobre materiales peligrosos. UN ويمكن تعزيز هذا الجهد بربطه بإطار متعدد الأطراف، وكذلك باتخاذ قرار بشأن عدم الانتشار وإبرام معاهدة بشأن المواد الحساسة.
    Ayer se acordó y anunció el Plan de Acción sobre la no proliferación, del Grupo de los Ocho. UN وقد تمت الموافقة على خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية بشأن عدم الانتشار التي أُعلن عنها بالأمس.
    En la Cumbre, todos los Estados deben adoptar una posición firme sobre la no proliferación y el desarme. UN ولذلك، فيجب على جميع الدول أن تقف في القمة موقف الحزم بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    También se debe alentar el intercambio de información sobre no proliferación entre las distintas zonas. UN كما ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار بين مختلف المناطق.
    También se debe alentar el intercambio de información sobre no proliferación entre las distintas zonas. UN كما ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار بين مختلف المناطق.
    La promoción del diálogo y la cooperación sobre no proliferación también tiene lugar dentro del Consejo Rusia-OTAN. UN ويجري تعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار داخل المجلس المشترك بين منظمة حلف الأطلسي وروسيا.
    La Argentina lleva adelante una política clara y comprometida en materia de no proliferación y control de transferencias de armamentos. UN وتنفذ اﻷرجنتين سياسة واضحة وملتزمة بشأن عدم الانتشار والتحكم في عمليات نقل اﻷسلحة.
    La Conferencia subraya que la existencia de controles eficaces y transparentes de las exportaciones es fundamental para la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, que depende de la existencia de un ambiente de confianza respecto de la no proliferación. UN ويؤكد المؤتمر مدى أهمية ضوابط التصدير المتسمة بالفعالية والشفافية بالنسبة للتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، الأمر الذي يعتمد على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم الانتشار.
    - Embajador Jorge Urbina (Costa Rica), Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) relativa a la no proliferación. UN - السفير خورخي أوربينا (كوستاريكا)، رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بشأن عدم الانتشار.
    También promovemos enérgicamente otras metas relativas a la no proliferación, entre ellas las siguientes: UN كما ندعو بقوة إلى تحقيق أهداف أخرى بشأن عدم الانتشار من بينها ما يلي:
    El Tratado ha desempeñado una función vital en la creación de condiciones de confianza acerca de la no proliferación gracias a lo cual ha sido posible que continuara el desarme nuclear. UN ٢٠ - وأشار الى أن المعاهدة قد قامت بدور حيوي في تهيئة ظروف الثقة بشأن عدم الانتشار مما سمح بالمضي قدما في نزع السلاح النووي.
    Este órgano revisa y coordina el cumplimiento y la aplicación en la práctica de los compromisos internacionales asumidos por Hungría con respecto a la no proliferación. UN وتستعرض هذه الهيئة وتنسق إنفاذ التزامات هنغاريا الدولية بشأن عدم الانتشار وتنفيذها العملي.
    El progreso en materia de desarme nuclear fortalecería la no proliferación en comparación con cualquiera otra medida, y el progreso en la no proliferación no puede ser un requisito previo para avanzar en el logro del desarme nuclear. UN ومن شأن إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي تعزيز عدم الانتشار بصورة لا يقدر عليها أي تدبير آخر، وإحراز تقدم بشأن عدم الانتشار لا يمكن أن يكون شرطا مسبقا لإحراز تقدم في نزع السلاح النووي.
    Lo que más defraudó en la Cumbre Mundial de septiembre de 2005 fue sin duda el que no se alcanzara un acuerdo ni siquiera sobre un párrafo relativo a la no proliferación y el desarme. UN وكانت أعظم خيبة أمل مني بها مؤتمر القمة العالمي في أيلول/سبتمبر 2005 هي بلا ريب الإخفاق في التوصل إلى اتفاق حتى على فقرة واحدة بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La Unión Europea también ha acordado integrar sus preocupaciones en relación con la no proliferación en su diálogo con otros Estados, en particular mediante la adición de una cláusula de no proliferación en los acuerdos con terceros países. UN ووافق الاتحاد الأوروبي أيضاً على إدراج شواغله بشأن عدم الانتشار في حواره مع دول أخرى بطرق منها إضافة بند متعلق بعدم الانتشار في الاتفاقات التي يبرمها مع بلدان أخرى.
    Además, las preocupaciones iniciales por la no proliferación en ese tiempo habían perdido su impulso en comparación con 1957, como consecuencia del avance de las salvaguardias previstas en el TNP desde 1970. UN يضاف إلى ذلك أن المخاوف الأصلية بشأن عدم الانتشار كانت قد فقدت آنذاك زخمها مقارنة بعام 1957 نتيجة التقدم المحرز في الضمانات في ظل معاهدة عدم الانتشار منذ عام 1970.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more