"بشراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • adquisición
        
    • compra
        
    • adquirir
        
    • compró
        
    • comprar
        
    • comprado
        
    • compraste
        
    • compré
        
    • adquirido
        
    • compras
        
    • adquisiciones
        
    • compran
        
    • compraron
        
    • compramos
        
    • comprarme
        
    Elaborar directrices para la adquisición, la utilización y la enajenación del equipo tecnológico. UN إصدار مبادئ توجيهية للسياسات تتعلق بشراء المعدات التكنولوجية واستخدامها والتخلص منها.
    No fue posible concluir en el período del mandato el programa de adquisición de unidades de vivienda prefabricadas y almacenes, así como algunos proyectos de construcción. UN إذ لم يكن في اﻹمكان إنجاز البرنامج المتعلق بشراء وحدات سكنية ومستودعات جاهزة الصنع فضلا عن بعض مشاريع البناء خلال فترة الولاية.
    Koncar presentó un cálculo, en relación con la compra de motores para el proyecto, que tenía un 10% de recargo. UN وقدمت شركة كونتشار مبلغاً قامت بحسابه يتعلق بشراء محركات للمشروع، مع هامش ربح بنسبة 10 في المائة.
    vii) El contrato propuesto corresponda a la compra o el arrendamiento de bienes raíces; UN ' 7` حينما يتعلق عقد الشراء المقترح بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛
    Sin embargo, las tierras regidas por el régimen tradicional pueden arrendarse y es posible adquirir y poseer derechos de tenencia durante muchos años. UN ويجوز، رغم ذلك أن تستأجر الأراضي العرفية، وثمة إباحة للاضطلاع لفترة سنوات عديدة بشراء أو حيازة حقوق في أراض مستأجرة.
    El UNICEF compró y distribuyó 44.000 juegos de baldes y jabón para que la gente pudiera lavarse las manos. UN وقامت المنظمة بشراء وتوزيع 000 44 مجموعة من الدلاء والصابون حتى يتمكن السكان من غسل أيديهم.
    Si está pensando en comprar mi nueva vaca lechera... que se olvide. Open Subtitles إذا كان يفكر بشراء بقرة الحليب الجديدة فيمكنه نسيان ذلك
    No fue posible concluir en el período del mandato el programa de adquisición de unidades de vivienda prefabricadas y almacenes, así como algunos proyectos de construcción. UN إذ لم يكن في اﻹمكان إنجاز البرنامج المتعلق بشراء وحدات سكنية ومستودعات جاهزة الصنع فضلا عن بعض مشاريع البناء خلال فترة الولاية.
    Por lo tanto, no resulta útil a quienes se encargan de autorizar la adquisición de bienes y servicios. UN وعليه فإنه غير مفيد للمسؤولين عن اﻹذن بشراء السلع والخدمات.
    Esto resulta confuso, ya que existe un objeto de gastos separado para adquisición de equipo. UN وهذا أمر محير ﻷن هناك وجه انفاق منفصل متعلق بشراء المعدات.
    Sólo existen 29 funcionarios del cuadro orgánico a cargo de la adquisición de suministros para más de 20 misiones así como para la Sede. UN ولا يوجد من الموظفين المعينين في الرتبة الفنية سوى ٢٩ موظفا مكلفين بشراء لوازم لما يزيد على ٢٠ بعثة باﻹضافة الى المقر.
    La compra por los bancos centrales de bonos del Tesoro, especialmente en América Latina, es una pauta reciente que habrá de tenerse en cuenta. UN فقيام بعض المصارف المركزية، ولا سيما في أمريكا اللاتينية، بشراء سندات الخزانة يمثل توجها حديثا يجب أن يؤخذ في الحسبان.
    Oye, Sheldon, vamos a burlarnos de la gente que compra medicina homeopática... te encanta eso. Open Subtitles شيلدون, لنذهب للسخرية من الأشخاص اللذين يقومون بشراء الأدوية المثلية أنت تحب ذلك؟
    En consecuencia, no resulta de utilidad para los encargados de autorizar la compra de bienes y servicios. UN وعليه فإنه غير مفيد للمسؤولين عن اﻹذن بشراء السلع والخدمات.
    Permítame adquirir aquello que solicito o transformaré su delantal en una mortaja y... Open Subtitles إسمع أيها القبيح يا قطعة القد, إسمح لي بشراء ما طلبته
    Entonces, si Ud. compró los pantalones luego del asesinato ¿cómo acabó en ellos la sangre de la víctima? Open Subtitles إذاً لو أنك قمت بشراء البنطال بعد الجريمة كيف لدمّ الضحية أن يكون عليه ؟
    ¿No irás a comprar únicamente ese que has estado buscando todo este tiempo? Open Subtitles لن تقوم بشراء الكتاب الذي كنت تنظر إليه كلّ هذا الوقت؟
    Los Serbios deben haber comprado algunos u-boats antiguos, porque estamos volando sobre un lago. Open Subtitles لا بد وان الصرب قاموا بشراء بعض مراكب اليو لاْننا فوق بحيره
    El momento del día en que te metiste en internet y compraste una mano gigante, estaré orgullosa de mantenerme al margen hasta que muera. Open Subtitles أيا كانت تلك اللحظة التي مررت بها عندما قمت بشراء يد عملاقة على الإنترنت أنا فخورة ببقائي خارجها حتى أموت
    En el 2009 compré una casa en Detroit por 500 dólares. TED في سنة 2009، قمت بشراء منزل في ديترويت بسعر 500 دولار.
    Si un operador ha obtenido un lote en la subasta o lo ha adquirido de otro operador y desea exportar los diamantes, puede optar: UN إذا ما كسب الوكيل عطاء بشراء أحجار الماس أو ابتاعها من وكيل آخر ويود تصديرها، يمكن اتباع أحد الخيارين التاليين:
    ¿Por qué no compras cosas para el bebé y se las das? Open Subtitles لم لا تقوم بشراء أغراض الطفل و إعطائها بنفسك ؟
    En este contexto, en las principales economías se ha generado una expansión monetaria mediante adquisiciones de bonos soberanos por parte del banco central. UN وفي هذا السياق، أجريت توسعات نقدية في عدد من الاقتصادات الرئيسية من خلال قيام مصارف مركزية كبرى بشراء سندات سيادية.
    En esos países, las empresas de transmisión y distribución ni compran ni venden energía sino únicamente la transportan con arreglo a una tarifa remuneradora reglamentaria. UN وفي هذه البلدان لا تقوم شركات نقل الكهرباء وتوزيعها بشراء الكهرباء أو بيعها بل تنقلها وحسب مقابل رسم منظم قانونا .
    Al principio querían comprar un departamento... pero al final compraron esa casa. Open Subtitles خطّتهم الأساسية كانت شراء شقة لكنهم قاموا بشراء منزل فجاة
    Con el dinero que ganamos en nuestro mercado agrícola, compramos regalos para los sin techo y para las personas necesitadas del mundo. TED و أخذنا النقود التي صنعنا من متجرنا الزراعي، وبدأنا بشراء هدايا للمتشردين و للمحتاجين في العالم.
    Pero no empieces a comprarme corbatas nuevas, ¿de acuerdo? Open Subtitles لكن إياكِ أن تبدئي بشراء أيّ ربطات عنق جديدة لي بعد، موافقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more