"بشركاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • los asociados en
        
    • a los asociados
        
    • con asociados
        
    • los asociados de
        
    • con los asociados
        
    • de asociados
        
    • asociados para
        
    • socios de
        
    • asociados en la
        
    • de los asociados
        
    • con otros asociados
        
    Avalamos las recomendaciones que formuló el Secretario General y quisiéramos subrayar especialmente aquellas que incumben a los asociados en el desarrollo de África. UN إننا نؤيد التوصيات التي قدمها الأمين العام ونود على نحو خاص إبراز تلك التي تتعلق بشركاء تنمية أفريقيا.
    Etiopía hace un llamamiento a los asociados en el desarrollo para que proporcionen más apoyo en términos de fortalecimiento de la capacidad de negociación comercial de los países menos adelantados. UN وتهيب إثيوبيا بشركاء التنمية أن يقدموا المزيد من الدعم فيما يتعلق بتعزيز قدرات التفاوض التجاري لأقل البلدان نموا.
    :: Realización de visitas a los lugares donde se ejecutan proyectos y mantenimiento de reuniones con los asociados en la ejecución durante los viajes sobre el terreno UN :: زيارة مواقع المشاريع والالتقاء بشركاء التنفيذ خلال الرحلات الميدانية
    :: Realización de visitas a los lugares donde se ejecutan proyectos y mantenimiento de reuniones con los asociados en la ejecución durante los viajes sobre el terreno. UN :: زيارة مواقع المشاريع والالتقاء بشركاء التنفيذ خلال الرحلات الميدانية.
    :: Realización de visitas a los lugares donde se ejecutan proyectos y mantenimiento de reuniones con los asociados en la ejecución durante los viajes sobre el terreno. UN :: زيارة مواقع المشاريع والالتقاء بشركاء التنفيذ خلال الرحلات الميدانية.
    De manera análoga, no hay un foro de organismos a nivel de sede que permita examinar las cuestiones de amplio alcance relacionadas con los asociados en la aplicación en particular, y con las asociaciones en general. UN :: لا يوجد على مستوى المقر محفل تناقش فيه الوكالات القضايا الشاملة المتعلقة بشركاء التنفيذ بوجه خاص والشراكات بوجه عام.
    De manera análoga, no hay un foro de organismos a nivel de sede que permita examinar las cuestiones de amplio alcance relacionadas con los asociados en la aplicación en particular, y con las asociaciones en general. UN :: لا يوجد على مستوى المقر محفل تناقش فيه الوكالات القضايا الشاملة المتعلقة بشركاء التنفيذ بوجه خاص والشراكات بوجه عام.
    También se ha establecido un nuevo fondo comunitario de desarrollo para proporcionar microfinanciación, y el control nacional del desarrollo garantiza el respeto de las prioridades, prestando atención a la transparencia y la responsabilidad de los asociados en el desarrollo. UN وأنشئ أيضا صندوق جديد للتنمية المجتمعية من أجل تقديم التمويل بالغ الصغر، كما تكفل الملكية الوطنية للتنمية احترام الأولويات مع إيلاء الانتباه للشفافية والمساءلة فيما يتعلق بشركاء التنمية.
    III. Información fragmentada sobre los asociados en la aplicación 24 - 29 23 UN ثالثاً - تجزؤ المعلومات المتعلقة بشركاء التنفيذ 24-29 21
    C. La importancia fundamental de las evaluaciones de los asociados en UN جيم - الطابع الحاسم للتقييمات المتعلقة بشركاء التنفيذ 52-56 29
    B. Sistemas de información relacionados con los asociados en la UN باء - نظم المعلومات المتعلقة بشركاء التنفيذ 184-191 66
    A. Procedimientos acelerados para los asociados en la aplicación 213 - 215 73 UN ألف - الإجراءات المعجلة الخاصة بشركاء التنفيذ 213-215 74
    IX. Arreglos de auditoría para los asociados en la aplicación UN تاسعاً - ترتيبات مراجعة الحسابات الخاصة بشركاء التنفيذ
    El proyecto comenzó con un examen de los documentos e informes pertinentes y un análisis de las cuestiones identificadas en ellos con respecto a los asociados en la aplicación. UN وانطلق المشروع باستعراض الوثائق والتقارير ذات الصلة وبتحليل القضايا المتعلقة بشركاء التنفيذ والمُحددة في تلك الوثائق والتقارير.
    La notificación de datos clave sobre los asociados en la aplicación podría formar parte del proceso regular de presentación de informes relativos a la ejecución de los programas, en caso necesario. UN ويمكن أن يشكل الإبلاغ عن البيانات الأساسية ذات الصلة بشركاء التنفيذ جزءاً من الإبلاغ المنتظم عن أداء البرامج، حسب الاقتضاء.
    Pedimos a los asociados para el desarrollo que sigan fortaleciendo el diálogo Norte-Sur en búsqueda de una agenda de desarrollo común. UN ونحن نهيب بشركاء التنمية أن يواصلوا تعزيز الحوار بين الشمال والجنوب سعياً إلى تحقيق جدول أعمال إنمائي مشترك.
    3. Fortalecer los arreglos institucionales con asociados externos UN 3 - تعزيز الترتيبات التنظيمية بشركاء خارجيين
    La onerosa deuda ha inducido a los asociados de Burundi a aprobar la creación de un fondo transitorio de alivio de la deuda. UN وقد أدى عبء الدين بشركاء بوروندي إلى الموافقة على إنشاء صندوق انتقالي لتخفيف الديون.
    Valoramos la ya larga relación que existe con los asociados Mediterráneos y su interés en la labor de la OSCE. UN ونقدر العلاقة القديمة التي تربطنا بشركاء التعاون من منطقة البحر اﻷبيض المتوسط واهتمام هؤلاء الشركاء بعمل المنظمة.
    Más del 96% de las compras de medicamentos antirretrovirales se hicieron como adquisiciones en nombre de asociados. UN وكان ما يزيد على 96 في المائة من مشتريات مضادات الفيروسات العكسية يتعلق بشركاء خدمات المشتريات.
    Les hice algunas llamadas a los socios de Jack en Australia. Open Subtitles لقد قمت بالاتصال بشركاء عمل جاك في استراليا
    En todos los proyectos se hizo hincapié en los esfuerzos conjuntos de los países receptores y la ONUDI con respecto a posibles asociados en la financiación. UN وجرى التأكيد، في كل المشاريع، على الجهود المشتركة بين البلد المتلقي واليونيدو فيما يتعلق بشركاء التمويل المحتملين.
    Debemos tomar contacto con nuevos asociados, y lograr nuevos medios de participación de los asociados tradicionales. UN وينبغي لنا الفوز بشركاء جدد وإشراك الشركاء التقليدين بطرق جديدة.
    También se están estableciendo contactos con otros asociados potenciales. UN ويجري الاتصال أيضاً بشركاء محتملين آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more