"بصفته مقررا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su calidad de Relator
        
    • como Relator
        
    • en su condición de Relator
        
    • en calidad de Relator
        
    • en su carácter de Relator
        
    El Sr. Peter Kabatsi participó en su calidad de Relator de la Comisión. UN واشترك السيد بيتر كاباتسي بصفته مقررا للجنة القانون الدولي.
    10. El Sr. Peter Kabatsi participó en la labor del Comité de Redacción en su calidad de Relator de la Comisión. UN ٠١- واشترك السيد بيتر كاباتسي في عمل لجنة الصياغة بصفته مقررا للجنة القانون الدولي.
    El representante de Egipto, en su calidad de Relator del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presenta el informe del Comité Especial contenido en el documento A/51/230. UN وعرض ممثل مصر، بصفته مقررا للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، تقرير اللجنة الخاصة الوارد في الوثيقة A/51/230.
    Namibia también envió a Somalia un experto jurídico como Relator, en representación de la Comisión de Derechos Humanos. UN كما أوفدت ناميبيا خبيرا قانونيا بصفته مقررا لتمثيل لجنة حقوق اﻹنسان في الصومال.
    La reunión decidió confiar esta tarea al Sr. Kamel Filali en su condición de Relator. UN وقرر الاجتماع أن ينيط هذه المهمة بالسيد كامل الفيلالي بصفته مقررا.
    3. El Relator Especial desea agradecer a las autoridades iraníes el haberlo invitado y señala que atribuye una importancia simbólica a esta primera visita al Irán en calidad de Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa. UN ٣- ويرغب المقرر الخاص في تقديم شكره إلى السلطات الايرانية لدعوته إلى إجراء هذه الزيارة، وهو يعلق أهمية رمزية على هذه الزيارة اﻷولى ﻹيران بصفته مقررا خاصا عن التعصب الديني.
    Aplicabilidad de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas en el caso de Dato’ Param Cumaraswamy en su carácter de Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados UN انطباق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها على حالة داتو بارام كوماراسومي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين
    El representante de la República Árabe Siria, en su calidad de Relator del Comité Especial de los 24, formula una declaración en el curso de la cual presenta enmiendas orales al proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية، بصفته مقررا للجنة اﻟ ٢٤ الخاصة، ببيان أدخل في أثنائه، شفويا، تعديلات على مشروع القرار.
    Que la sección 22 del artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas es aplicable al Sr. Dato’ Param Cumaraswamy en su calidad de Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados; UN أن البند ٢٢ من المادة السادسة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها ينطبق على حالة داتو بارام كوماراسوامي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين؛
    El representante de la República Árabe Siria, en su calidad de Relator del Comité Especial de los 24, formula una declaración en cuyo transcurso presenta las revisiones orales del proyecto de resolución. UN أدلى ممثل الجمهورية العريبة السورية، بصفته مقررا للجنة الخاصة لﻷربعة والعشرين، ببيـان عرض خلاله تنقيحــات شفوية لمشروع القرار.
    Se acordó que Peter Croker, en su calidad de Relator de la subcomisión que se había ocupado de la primera presentación, coordinaría los trabajos de preparación del informe sobre las experiencias adquiridas. UN وتم الاتفاق على أن يقوم السيد بيتر كروكر بصفته مقررا للجنة الفرعية التي عالجت الطلب الأول بتنسيق الجهود لإصدار تقرير عن الجهود المستفادة.
    20. En la 38ª sesión, celebrada el 22 de diciembre, el representante de Argelia, en su calidad de Relator de la Comisión, presentó el proyecto de informe contenido en el documento A/C.5/49/L.32 y lo revisó oralmente como se indica a continuación. UN ٠٢ - وفي الجلسة ٣٨، المعقودة في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر، قدم ممثل الجزائر بصفته مقررا للجنة، مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.5/49/L.32 ونقحه شفويا كما يلي:
    El representante de Noruega, en su calidad de Relator del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del OOPS, presenta el informe del Grupo de Trabajo (A/53/569). UN وقام ممثل النرويج، بصفته مقررا للفريق العامل المعني بتمويل الوكالة، بعرض تقرير الفريق العامل A/53/569)(.
    Había sido propuesta expresamente por Fitzmaurice, en su calidad de Relator Especial del derecho de los tratados, en su cuarto informe Anuario..., 1959, vol. II, pág. 50. UN وكان فيتزموريس، بصفته مقررا خاصا لقانون المعاهدات، قد اقترحه صراحة في تقريره الرابع(205) وتم الرجوع إليه في الأدبيات.
    “Que la sección 22 del artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas es aplicable al Sr. Dato’ Param Cumaraswamy en su calidad de Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados; UN " أن البند ٢٢ من المادة السادسة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها ينطبق على حالة داتو بارام كوماراسوامي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين،
    En la 11ª sesión, celebrada el 4 de noviembre, el representante de la República Árabe Siria, en su calidad de Relator del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y en nombre del Comité Especial, formuló una declaración en la cual introdujo las siguientes revisiones orales en los proyectos de resolución: UN ٢٨ - وفي الجلسة ١١، المعقودة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية، بصفته مقررا للجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وبالنيابة عن اللجنة الخاصة، ببيان قدم في أثنائه التنقيحات الشفوية التالية لمشاريع القرارات:
    el Experto ecuatoriano José R. Martínez Cobo, encargado, como Relator Especial, de elaborar un estudio sobre " El problema de la discriminación contra las poblaciones indígenas " . UN مارتينيز كوبو الذي كُلف بصفته مقررا خاصا بإجراء دراسة عن مشكلة التمييز ضد السكان اﻷصليين.
    Habida cuenta de que su mandato como Relator Especial fue renovado por un año en el 53º período de sesiones de la Comisión, tanto su solicitud de visita a Burundi, como el informe que presenta a la Asamblea General, se ajustan perfectamente a los términos de su mandato. UN وبما أن ولايته بصفته مقررا خاصا مُددت لمدة سنة خلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة، فإن طلب زيارته لبوروندي والتقرير الذي يعرضه حاليا على الجمعية العامة متفقان تماما مع شروط ولايته.
    El informe es el último que el Sr. Enrique Bernales Ballesteros presenta en su condición de Relator Especial sobre la cuestión de la utilización de mercenarios, luego de 16 años en el desempeño del mandato. UN هذا التقرير هو الأخير الذي يقدمه السيد إنريكه برناليس بالستيروس بصفته مقررا خاصا معنيا بمسألة استخدام المرتزقة، بعد أن قضى 16 عاما في تنفيذ الولاية المنوطة به.
    Palabras muy similares a las que había empleado anteriormente, en su condición de Relator Especial, en su declaración de prensa de 23 de agosto de 1995, como ya se ha dicho. UN وهي عبارات مشابهة إلى حد كبير لتلك التي استعملها سابقا بصفته مقررا خاصا في بيانه الصحفي المؤرخ ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥ والمشار إليه أعلاه.
    El Sr. Kälin habla en calidad de Relator del proyecto de observación general sobre el artículo 14 y dice que, aunque hay consenso sobre parte del párrafo 23, sigue habiendo algunos puntos que deben aclararse antes de preparar otro texto. UN 19 - السيد كالين، تكلم بصفته مقررا لمشروع التعليق العام على المادة 14، فقال إنـه بالرغم من توافـق الآراء الحاصل على أجزاء من الفقرة 23، فلا تزال هناك بعض النقاط التي تحتاج إلى توضيح قبل اقتراح أي صياغة بديلة.
    Aplicabilidad de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas en el caso de Dato’ Param Cumaraswamy en su carácter de Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados UN ١٩٩٩/٦٤ - انطبــاق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها على حالة داتو بارام كوماراسوامي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more