| Y cuando le dije en público que quería casarme con ella... me escupió con furia. | Open Subtitles | ولكن عندما أخبرتها علناً بأني أريدها بصقت علي بغضب شديد |
| Le escupió. Estaba alterada. La perdono. | Open Subtitles | ــ لقد بصقت عليك ــ كانت منفعلة وقد سامحتها |
| Todo lo que quería era el perdón y tú prácticamente le escupiste en la cara. | Open Subtitles | لم تُرِد سوى الصفح، وإنّك عمليًّا بصقت في وجهها. |
| Me han escupido, acuchillado, quemado y aún sigo en pie. | Open Subtitles | بصقت و جرحت و إحترقت و مازلت أقف على قدمى |
| - No es que estés enfermo, pero él te escupe, tú me escupes. | Open Subtitles | لابد انه بصق على لسانك وانت بصقت على لسانى |
| Llegó al punto que durante el tiempo que estuve detenido Escupí sangre en dos oportunidades. | UN | ووصل بي الحال هكذا أثناء فترة احتجازي إلى أن بصقت دما مرتين. |
| Acabo de escupir en uno de tus cubos de gelatina. | Open Subtitles | لقد بصقت للتوّ على إحدى مكعّباتك المزيّفة |
| Zhaan me golpeo y entonces escupió ese moco azul que usan los bichos. | Open Subtitles | زان" ضربتني بشدة للتو" وبعدها بصقت السائل الأزرق الذي تستخدمة الحشرات |
| ¿Vas a salir con la chica que te escupió chicle en el cabello? | Open Subtitles | أنت ستخرجي مع البنت التي بصقت لبانه في شعرك؟ |
| Parece que Maggie gateó por estos arbustos escupió aquí y chocó su triciclo contra la pared. | Open Subtitles | ماجي زحفت من هنا داخل هذه الشجيرة بصقت هنا، وارتطمت بهذا الحائط وهي على دراجتها |
| La sangre que escupió le dio a la persona que estaba sentada sobre ella. | Open Subtitles | الدم الذي بصقت ضرب الشخص الذي يجلس عليها |
| Yo soy el abogado. Hoy escupió los canelones de Cicero. | Open Subtitles | أنا المحامي، اليوم بصقت الكانيلوني الذي أحضرته من سيزرو |
| Sí, luego su mamá escupió a mi mamá. Entonces volteamos su camioneta. | Open Subtitles | نعم, وامه بصقت على امى وبعدها قلبنا سيارته |
| ¡Le escupiste a él cuando la trajiste a bordo! | Open Subtitles | -لقد بصقت عليه عندما حضرتها الى هذه السفينة |
| Primero que nada Sr. Sabiduría, es "escupiste" | Open Subtitles | 'أولاً، سيد حكمة، إنها 'بصقت |
| ¡Me escupiste! | Open Subtitles | لقد بصقت على يا رجل. |
| Te apuesto que si hubiera escupido... desde el escenario a la primera fila, se hubieran seguido riendo, pensarían que estaba bromeando. | Open Subtitles | أراهنك أني لو بصقت على الصف الأول من الحضور سيضحكون ظناً أنها نكتة |
| ¡Ha escupido en la cara a la ley papal! ¡Mantiene su estado de esposa! | Open Subtitles | لقد بصقت في وجه القانون الباباوي وسيطرت على المحكمة بازدراء |
| Hice esos los arreglos musicales para ti... porque te quiero... y me escupes en la cara. | Open Subtitles | لحنت الاغنية من أجلك لأنني أحبك ثم بصقت في وجهي |
| ¡No me hagas "oh" a mí! ¡Jimmy, sabía que eras tú! Por eso Escupí dentro de él. | Open Subtitles | لا تقولوا اوه انا اعرف انه جيمي لهذا انا قد بصقت داخل العصير |
| Oye, acabo de escupir en los huevos de ese tipo. | Open Subtitles | يا رفيق .. لقد بصقت في بيض ذلك الشخص |
| Yo escupo en la tierra si vuelves antes que se seque el esputo te regalo 20 liras | Open Subtitles | لقد بصقت على الآرض إذا رجعت قبل أن تجفّ البصقة سأعطيك 20 ليرة |
| Bien, ¿lloró y después vomitó, o vomitó y después lloró? | Open Subtitles | حسنا ، هل كانت تبكي من ثم بصقت أو هل هي بصقت و بكت ؟ |
| Si ella estuviera aquí ahora, le escupiría a la cara. | Open Subtitles | إذا كانت مُتواجدة هُنا الآن ، لكانت بصقت على وجهك |
| Si eres mas que un escupitajo en la acera. | Open Subtitles | ..إذا بصقت على الرصيف حتى |
| - Eso suena más definitivo que si me escupieras en la cara. | Open Subtitles | -يبدو هذا ختامياً أكثر من إذا بصقت في وجهي. |