"بصيغتهما" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su forma
        
    • con las modificaciones
        
    • tal como fuera
        
    • en la forma
        
    El texto de los artículos 106 y 108, en su forma enmendada, figura en el anexo VI al presente informe. UN ويرد نصا المادتين ١٠٦ و ١٠٨ بصيغتهما المعدلة في المرفق السادس لهذا التقرير. حاء - موارد الموظفين
    Decidió también que ambas secciones se enviaran, en su forma actual, a los gobiernos para recibir sus observaciones y comentarios. UN وقد تقرر أيضا عرض القسمين بصيغتهما الراهنة على الحكومات لتقوم باستعراضهما والتعليق عليهما.
    Quedan adoptados los proyectos de decisión en su forma oralmente revisada sin que se proceda a votación. UN واعتمـدت اللجنــة، بدون تصويت، مشروعي المقرريـن بصيغتهما المنقحة شفويا.
    Quedan aprobados los artículos 13 y 13 bis, en su forma enmendada. UN ٣٣ - اعتُمدت المادتين ١٣ و ١٣ مكررا بصيغتهما المعدلة.
    Convenio internacional de responsabilidad civil por daños causados por contaminación de las aguas del mar por hidrocarburos, 1969, y sus protocolos de 1976 y 1992, con las modificaciones introducidas en 2000 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي لعام 1969، وبروتوكولاها لعامي 1976 و 1992، بصيغتهما المعدلة في عام2000
    Aprobó el programa y el plan de trabajo correspondiente a su primer período ordinario de sesiones de 2000 (DP/2000/L.1) tal como fuera enmendado oralmente; UN أقر جدول الأعمال وخطة العمل لدورته العادية الأولى لعام 2000 DP/2000/L.1)) بصيغتهما المعدلة شفويا؛
    La Comisión aprueba los proyectos de resolución, en su forma oralmente enmendada, sin que se proceda a votación. UN واعتمدت اللجنة، دون تصويت، مشروعي القرارين بصيغتهما المصوبة شفويا.
    En el artículo 12 y en el artículo 12 bis del estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda, en su forma enmendada, se establece lo siguiente: UN فالمادتان 12 و 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغتهما المعدلة، تنصان على ما يلي:
    A continuación el Grupo de Trabajo aprobó ad referendum los párrafos 4 y 6, en su forma revisada. UN ثم اعتمد الفريق العامل بشرط الاستشارة الفقرتين 4 و6 بصيغتهما المنقحة.
    63. Quedan aprobados los párrafos 24 y 25, en su forma oralmente enmendada. UN 63 - تم اعتماد الفقرتين 24 و 25 بصيغتهما المنقحة شفويا.
    76. Quedan aprobados los párrafos 33 y 34, en su forma oralmente enmendada. UN 76 - تم اعتماد الفقرتين 33 و 34، بصيغتهما المنقحة شفويا.
    El Comité alienta al Estado parte a que acelere la aprobación de los proyectos de ley en su forma enmendada. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروعي القانونين بصيغتهما المعدلة.
    40. Se procede a votación separada sobre el párrafo 2 del proyecto de resolución A/C.1/48/L.45/Rev.1, en su forma oralmente revisada. UN ٤٠ - أجري تصويت منفصل على الفقرة ٢ من مشروع القرار A/C.1/48/L.45/Rev.1 بصيغتهما المنقحة شفويا.
    6. Quedan aprobados los anexos I y II del documento A/C.3/48/L.84 en su forma oralmente revisada. UN ٦ - تمت الموافقة على المرفقين اﻷول والثاني للوثيقة A/C.3/48/L.84، بصيغتهما المنقحة.
    La Junta también se ocupó del propuesto programa de trabajo y presupuesto para el bienio 1994-1995, que aprobó en su forma enmendada. UN وبحث المجلس أيضا برنامج العمل والميزانية المقترحين لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، واعتمدهما بصيغتهما المعدلة.
    Estos dos proyectos de resolución, en su forma revisada por el grupo de trabajo, figuran en los documentos E/CN.15/1996/L.8 y E/CN.15/1996/L.9. UN ويرد في الوثيقتين E/CN.15/1996/L.8/Rev.1 و E/CN.15/1996/L.9 مشروعا القرارين هذين بصيغتهما التي نقحها الفريق العامل.
    143. El representante de la Federación de Rusia dijo que los artículos 5 y 9 eran aceptables en su forma actual. UN ١٤٣- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن المادتين ٥ و٩ مقبولتان بصيغتهما الحالية.
    12. Quedan aprobadas las cuestiones 3 y 4, en su forma enmendada. UN ٢١- واعتُمدت المسألتان ٣ و٤، بصيغتهما المعدلة.
    No ve la necesidad de hacer nada y preferiría que se mantuviesen los dos párrafos en su forma actual. UN وقال إنه لا يرى سببا ﻹضافة أي شيء وإنه يفضل ترك الفقرتين بصيغتهما الحالية .
    Convenio internacional de constitución de un fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, 1971, sus Protocolos de 1976 y 1992, con las modificaciones introducidas en 2000, y su Protocolo de 2003 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بإنشاء صندوق دولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي لعام 1971، وبروتوكولاها لعامي 1976 و 1992، بصيغتهما المعدلة في عام 2000، وبروتوكولها لعام 2003
    Aprobó el programa y el plan de trabajo correspondiente a su primer período ordinario de sesiones de 2000 (DP/2000/L.1) tal como fuera enmendado oralmente; UN أقر جدول الأعمال وخطة العمل لدورته العادية الأولى لعام 2000 DP/2000/L.1)) بصيغتهما المعدلة شفويا؛
    en la forma en que estaban redactados, los párrafos podrían interpretarse en el sentido de que Chile habría completado ya la eliminación de su consumo de metilcloroformo y completaría la eliminación de su consumo de metilbromuro en 2005. UN أي أن هاتين الفقرتين بصيغتهما الحالية قد يفسرا على أنهما يعنيان أن شيلي قد تخلصت الآن بالفعل من استهلاكها من كلوروفورم الميثيل وأنها ستتخلص نهائياً من استهلاك بروميد الميثيل في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more