Apoyo jurídico a la UNMIK en su carácter de misión de mantenimiento de la paz | UN | الدعم القانوني لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بوصفها بعثة لحفظ السلام |
Esto permitió a las Naciones Unidas el desplegar una misión de mantenimiento de la paz en el país. | UN | وقد أتاح ذلك لﻷمم المتحدة إرسال بعثة لحفظ السلام هناك. |
Esta es la primera vez que las Naciones Unidas han vinculado de esta forma una misión de mantenimiento de la paz a actividades de desarrollo. | UN | وهذه هي المرة اﻷولى التي تربط فيها اﻷمم المتحدة على هذا النحو بين بعثة لحفظ السلام وبين اﻷنشطة اﻹنمائية. |
El año pasado se llevaron a cabo 18 misiones de mantenimiento de la paz en las que participaron 78.000 personas. | UN | وقد شهد العام الماضي ثماني عشرة بعثة لحفظ السلام وبلغ عدد حفظة السلام المشتركين فيها ٠٠٠ ٧٨. |
A ese respecto, los tres Gobiernos han dejado claramente sentado que su intención es que la UNPROFOR reforzada siga siendo una misión de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هــذا الصدد، أوضحت الحكومات الثلاث أن ما تنتويه هو أن تظل قوة الحماية المعززة بعثة لحفظ السلام. |
La Oficina considera fundamental que la estructura de organización de cualquier misión de mantenimiento de la paz se someta a un examen adecuado y luego se apruebe. | UN | ويعتقد المكتب أنه من الضروري استعراض واعتماد الهيكل التنظيمي ﻷي بعثة لحفظ السلم على نحو سليم. |
Es evidente que hay prolongadas demoras entre la decisión del Consejo de Seguridad de enviar una misión de mantenimiento de la paz y el despliegue efectivo de las tropas. | UN | ومن المؤكد أن هناك فترة زمنية تفصل بين تاريخ اتخاذ قرار مجلس اﻷمن بإرسال بعثة لحفظ السلام ونشر الجنود. |
La Organización ha enviado una misión de mantenimiento de la paz a Tayikistán, por lo que cuenta con información concreta sobre la situación del país. | UN | ولما كانت المنظمة قد أوفدت بعثة لحفظ السلام إلى طاجيكستان، فإن لديها معلومات واقعية حول الحالة في البلد. |
Actualmente, cada misión de mantenimiento de la paz utiliza cuatro sistemas diferentes. | UN | وفي الوقت الحالي، توجد أربعة نظم منفصلة في كل بعثة لحفظ السلام. |
La liquidación de una misión de mantenimiento de la paz es un proceso complejo que requiere la enajenación de grandes cantidades de bienes y numerosas tareas logísticas, administrativas y contables que deben terminarse en períodos relativamente breves. | UN | وتصفية بعثة لحفظ السلام عملية معقدة تشمل التخلص من كميات كبيرة من الأصول والعديد من المهام السوقية والإدارية والمحاسبية الأخرى، ومن المتوقع إنجاز واستكمال جميع هذه المهام خلال فترات قصيرة نسبيا. |
Un buen ejemplo de ello es su decisión de oponerse al envío de una misión de mantenimiento de la paz. | UN | واعتراض النظام على إيفاد بعثة لحفظ السلام هو مثال جيد في هذا الخصوص. |
En consecuencia, no existen consideraciones lógicas, técnicas o jurídicas que contradigan el envío de una misión de mantenimiento de la paz a zonas en litigio. | UN | ولهذا لا توجد اعتبارات منطقية أو فنية أو قانونية تحول دون نشر بعثة لحفظ السلام في المناطق المتنازع عليها. |
17. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; | UN | 17 - تؤكد على ضرورة ألا يجري تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق اقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة لحفظ السلام؛ |
Desde que se estableciera en 1948 la primera misión de mantenimiento de la paz, las Naciones Unidas han desempeñado un papel fundamental en la desactivación de guerras y conflictos. | UN | فمنذ إنشاء أول بعثة لحفظ السلام في عام 1948، والأمم المتحدة تؤدي دورا رئيسيا في إيجاد حل للحروب والصراعات. |
15. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; | UN | 15 - تؤكد على ضرورة ألا يجري تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق اقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة لحفظ السلام؛ |
15. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; | UN | 15 - تؤكد على ضرورة ألا يجري تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق اقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة لحفظ السلام؛ |
Ésta sigue siendo una de las principales causas de las demoras en el despliegue de efectivos y de problemas durante el establecimiento de una misión de mantenimiento de la paz. | UN | ولا يزال هذا العامل أحد الأسباب الرئيسية للتأخير في نشر القوات، مما تنجم عنه مشاكل محتملة خلال إنشاء بعثة لحفظ السلام. |
El sistema e-HCC se instaló en 14 misiones de mantenimiento de la paz | UN | نشر النظام الإلكتروني للجنة المقر للعقود في 14 بعثة لحفظ السلام |
Unos 80.000 efectivos de más de 70 países están participando en 17 misiones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | ويشارك حوالي ٠٠٠ ٨٠ من القوات من أكثر من ٧٠ بلدا في ١٧ بعثة لحفظ السلم حول العالم. |
El Departamento se encargó de supervisar unas 17 misiones de mantenimiento de la paz en las que intervinieron entre 60.000 y 80.000 personas, con un costo de 3.350 millones de dólares de los EE.UU. en 1994 y de alrededor de 3.300 millones en 1995. | UN | وتولت اﻹدارة مسؤولية اﻹشراف على نحو ١٧ بعثة لحفظ السلام تراوح عددها بين ٠٠٠ ٦٠ و ٠٠٠ ٨٠ بتكلفة بلغت ٣,٣٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٤ وحوالي ٣,٣ بليون دولار في عام ١٩٩٥. |
Por lo tanto, la UNOMIL fue la primera misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que se puso en marcha en cooperación con una operación de mantenimiento de la paz ya existente de otra organización. | UN | ولذلك فإن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا هي أول بعثة لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة يُضطلع بها بالتعاون مع عملية لحفظ السلام أنشأتها بالفعل منظمة أخرى. |
El Departamento de operaciones de mantenimiento de la Paz, además de ocuparse de las 16 misiones de mantenimiento de la paz, se encarga de la gestión del apoyo administrativo y logístico para 13 misiones políticas especiales. | UN | فإضافة إلى 16 بعثة لحفظ السلام، قامت إدارة عمليات حفظ السلام بإدارة الدعم الإداري واللوجستي لـ 13 بعثة سياسية خاصة. |
En efecto, el Uruguay participó por primera vez en una misión de paz ya en 1935. | UN | وذكر أن بلده في الواقع قد اشترك ﻷول مرة في بعثة لحفظ السلم في عام ١٩٣٥. |