Al igual que los informes anteriores, el presente concluye con una serie de observaciones finales dirigidas a todos los Estados Miembros. | UN | وعلى غرار التقارير السابقة، يختتم هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء. |
El informe concluye con una serie de observaciones relativas a la creciente importancia de la cooperación Sur-Sur. | UN | واختُتم التقرير بعدد من الملاحظات المتصلة بتنامي أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Al igual que los informes anteriores, el presente concluye con una serie de observaciones finales dirigidas a todos los Estados Miembros | UN | وعلى غرار التقارير السابقة، يختتم هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء. المحتويات |
En ese contexto, quisiéramos formular una serie de observaciones. | UN | وفي هذا السياق، نود أن ندلي بعدد من الملاحظات. |
En este sentido desea hacer varias observaciones. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يدلي بعدد من الملاحظات في ذلك الصدد. |
Al igual que los informes anteriores, el presente concluye con una serie de observaciones finales dirigidas a todos los Estados Miembros Índice | UN | وعلى غرار التقارير السابقة للفريق، يُختتم هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء. |
La Comisión formula además una serie de observaciones y recomendaciones en relación con la administración y gestión de la Misión y la posibilidad de reducir gastos. | UN | وتدلي اللجنة أيضا بعدد من الملاحظات والتوصيات بشأن إدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق المزيد من الوفورات. |
Al igual que los informes anteriores del Grupo de Trabajo, este informe concluye con una serie de observaciones finales dirigidas a todos los Estados Miembros. | UN | وعلى غرار تقارير الفريق العامل السابقة، يختتم هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء. |
En los párrafos que vienen a continuación, la Comisión hace una serie de observaciones y recomendaciones en relación con la administración y gestión de la Misión y la posibilidad de reducir gastos. | UN | وتدلي اللجنة أيضا، في الفقرات أدناه، بعدد من الملاحظات والتوصيات بشأن إدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق وفورات. |
Al igual que los informes anteriores del Grupo de Trabajo, este informe concluye con una serie de observaciones finales dirigidas a todos los Estados Miembros. | UN | وعلى غرار تقارير الفريق العامل السابقة، يختتم هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء. |
Hizo una serie de observaciones sobre la base del mandato del Acuerdo General de Paz y analizó la situación en Darfur. | UN | وتقدم السيد برونك بعدد من الملاحظات على أساس ولاية اتفاق السلام الشامل وتتطرق إلى الحالة في دارفور. |
Al igual que los informes anteriores del Grupo de Trabajo, este informe concluye con una serie de observaciones finales dirigidas a todos los Estados Miembros. | UN | وعلى غرار تقارير الفريق العامل السابقة، يختتم هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء. |
Cabe lamentar, en particular, que el debate político, fuera de lugar, estuviera caracterizado por una serie de observaciones inexactas e inflamatorias. | UN | ومن المؤسف بصفة خاصة أن المناقشة السياسية الخارجة عن الموضوع اتسمت بعدد من الملاحظات غير الدقيقة والتحريضية. |
Este informe, al igual que otros informes presentados anteriormente por el Grupo, concluye con una serie de observaciones finales dirigidas a todos los Estados Miembros. | UN | وعلى غرار تقارير الفريق العامل السابقة، يُختتم هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء. |
Este informe, al igual que otros informes presentados anteriormente por el Grupo, concluye con una serie de observaciones finales dirigidas a todos los Estados Miembros. | UN | وعلى غرار التقارير السابقة، ينتهي هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء. |
Este informe, al igual que otros informes presentados anteriormente por el Grupo, se cierra con una serie de observaciones finales dirigidas a todos los Estados Miembros. | UN | وعلى غرار التقارير السابقة، ينتهي هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء. |
Este informe, al igual que otros informes presentados anteriormente por el Grupo, termina con una serie de observaciones finales dirigidas a todos los Estados Miembros. | UN | وعلى غرار التقارير السابقة، ينتهي هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء. |
Al igual que los informes anteriores, el presente informe concluye con una serie de observaciones finales dirigidas a todos los Estados Miembros. | UN | وعلى غرار التقارير السابقة، ينتهي هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء. |
La Comisión formula asimismo varias observaciones y recomendaciones respecto de la administración y gestión de la Base Logística, así como sobre oportunidades de lograr otras economías. | UN | وتدلي اللجنة أيضا بعدد من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة قاعدة اللوجستيات وتنظيمها وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
No obstante, nuestra delegación quiere hacer varias observaciones y destacar algunos puntos que tienen gran importancia para nuestro país. | UN | وإضافة إلى ذلك يود وفدنا أن يدلي بعدد من الملاحظات وأن يؤكد على نقاط معينة مهمة جدا لبلدنا. |
Además de ello, quisiera hacer varias observaciones, desde la óptica nacional, sobre la ejecución de nuestra política la lucha contra el terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أدلي بعدد من الملاحظات من منظور وطني بشأن تنفيذ سياستنا لمكافحة الإرهاب. |