"بعدم التسبب" - Translation from Arabic to Spanish

    • no causar
        
    • no provocar
        
    Artículo 6. Obligación de no causar daño sensible a otros Estados del acuífero 236 UN المادة 6: الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه
    Artículo 7. Obligación de no causar daños UN المادة ٧ الالتزام بعدم التسبب بضرر جسيم ١٩٦
    Obligación de no causar daños sensibles UN الالتزام بعدم التسبب بضرر جسيم
    Obligación de no causar daños sensibles UN الالتزام بعدم التسبب بضرر جسيم
    En el artículo 7 se establece que los Estados del curso de agua ejercerán la diligencia debida para no causar daños a los otros Estados del curso de agua. UN وتنص المادة ٧ على أن تلتزم دول المجرى المائي بعدم التسبب في ضرر جسيم لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    53. La obligación de no causar daños sensibles consagrada en el artículo 7 es una aplicación específica del principio de la utilización inofensiva del territorio. UN ٥٣ - إن الالتزام بعدم التسبب في أضرار جسيمة المكرس في المادة ٧ يعد تطبيقا محددا لمبدأ الانتفاع غير الضار بالاقليم.
    Obligación de no causar daños sensibles UN الالتزام بعدم التسبب بضرر جسيم
    Se debería mantener el artículo 7, pero la obligación de no causar daño debería expresarse en términos más enérgicos. UN وينبغي الاحتفاظ بالمادة ٧ غير أنه ينبغي صوغ الالتزام بعدم التسبب في ضرر بعبارات أقوى.
    Habida cuenta de que la obligación de no causar daños sensibles es fundamental, conviene, pues, mantener esa disposición. UN ونظرا لكون الالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم التزاما أساسيا، فإنه من المهم الاحتفاظ بهذا الحكم.
    No puede existir una obligación absoluta de no causar daños, ya que ello menoscabaría los derechos de los Estados del curso superior, cuyas actividades de desarrollo podrían verse contrarrestadas por los Estados del curso inferior. UN فلا يجوز أن يكون ثمة التزام مطلق بعدم التسبب في أضرار، ﻷن من شأن هذا الالتزام أن يمس بحقوق دول أعلى المجرى التي قد تعرقل دول أسفل المجرى جهودها اﻹنمائية.
    Esta frase tendría en cuenta la preocupación de Egipto respecto a la obligación de no causar daños. UN وهذه العبارة تأخذ بعين الاعتبار اهتمام مصر بأمر الالتزام بعدم التسبب في الضرر.
    Se sugirió asimismo incluir la obligación de no causar daños en la parte relativa a la prevención de la contaminación y la protección de los acuíferos. UN واقتُرحت أيضا إمكانية إدراج الالتزام بعدم التسبب بضرر في الجزء المتعلق بمنع التلوث وحماية طبقات المياه الجوفية.
    Obligación de no causar daño sensible a otros Estados del acuífero UN الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى
    También se afirmó que el alcance de la obligación de no causar daño sensible no estaba claro. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن نطاق الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن يفتقر إلى الوضوح.
    Obligación de no causar daño sensible a otros Estados del acuífero UN الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى
    Obligación de no causar daño sensible a otros Estados del acuífero UN الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى
    Los científicos están obligados a no causar ningún daño. UN وعلى العلماء الالتزام بعدم التسبب في وقوع أذى.
    Ello era compatible con el proyecto de artículo 6, en el que se mencionaba la obligación de no causar un daño sensible. UN ويتوافق ذلك مع مشروع المادة 6 الذي يذكر الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن.
    Con arreglo a la sugerencia del Relator Especial, la obligación de no causar daños apreciables enunciada en el artículo 7 pasaría a ser una simple obligación de diligencia. UN فالالتزام بعدم التسبب بضرر ملموس، المنصوص عليه في المادة ٧، سيصبح، بمقتضى اقتراح المقرر الخاص، مجرد التزام بالعناية الواجبة.
    En su forma actual, el artículo 7 confiere un carácter absoluto a la obligación que tienen los Estados del curso de agua de no causar daños apreciables a otros Estados del curso de agua. UN إن المادة ٧ بشكلها الحالي تضفي طابعا مطلقا على التزام دول المجرى المائي بعدم التسبب في أضرار جسيمة لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    El proyecto de artículo 6 establece la obligación de no provocar un daño sensible al emprender las actividades mencionadas en el proyecto de artículo 1 y adoptar las medidas de respuesta que sean convenientes si se produjera algún perjuicio. UN وينص مشروع المادة 6 على الالتزام بعدم التسبب في وقوع ضرر ذي شأن أثناء القيام بالأنشطة المذكورة في مشروع المادة 1، واتخاذ تدابير الاستجابة المناسبة في حال وقوع هذا الضرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more