"بعدم دفع تعويض عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • no se pague ninguna indemnización por
        
    • no se conceda ninguna indemnización por
        
    • no se pague indemnización por
        
    • que no se indemnicen
        
    • ninguna indemnización por la
        
    • no se otorgue indemnización por
        
    • no se pague una indemnización por
        
    • no se pague ninguna indemnización en
        
    • no se otorgue ninguna indemnización por
        
    • no se pague ninguna indemnización respecto de
        
    • no se pagara indemnización por
        
    • no se conceda ninguna indemnización respecto de
        
    • una indemnización cero respecto de
        
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por esas cantidades. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه المبالغ.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese elemento de pérdida. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن عنصر الخسارة هذا.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por esos artículos. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذين البندين.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por esta parte de la reclamación. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    En consecuencia, el Grupo ha recomendado que no se pague indemnización por esos pagos. UN وبناء على ذلك أوصى الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه المبالغ.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por los sueldos pagados a los empleados de contratación local. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المرتبات المدفوعة إلى الموظفين المحليين.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por los pasajes de avión. UN وبالتالي يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تذاكر الطائرة.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese elemento de pérdida. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن عنصر الخسارة هذا.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese concepto. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا البند.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por los derechos de licencia impagados. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن أجور الترخيص غير المدفوعة.
    En consecuencia, el Grupo ha recomendado que no se pague ninguna indemnización por esta suma. UN وبالتالي أوصى الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا المبلغ.
    En vista de la insuficiencia de las pruebas el Grupo ha recomendado que no se pague ninguna indemnización por las sumas reclamadas. UN وأوصى الفريق بعدم دفع تعويض عن المبالغ المطالب بها نظرا لعدم كفاية الأدلة المقدمة.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por la pérdida de cosas corporales. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر الممتلكات المادية.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese concepto. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه الأجزاء.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas financieras. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر المالية.
    El Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por concepto de pérdidas financieras. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المطالبة بالخسائر المالية.
    Por tales motivos, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por los gastos relacionados con la contratación de los empleados de sustitución. UN ولهذه الأسباب، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تكاليف توظيف عمال بدلاء.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por los enseres domésticos, por cuanto Bojoplast no demostró que hubiera sufrido una pérdida a este respecto. UN ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه المعدات المحلية حيث إن بويوبلاست لم تثبت أنها تكبدت خسائر بشأنها.
    Pese a las licencias comerciales verificadas, el Grupo recomienda que no se indemnicen las pérdidas comerciales declaradas en ninguna de esas tres reclamaciones. UN ورغم التحقق من الرخص التجارية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر التجارية المدعاة في كل من هذه المطالبات الثلاث.
    220. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de otros bienes corporales. UN 220- يوصي الفريق استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع تعويض عن خسارة الممتلكات المادية الأخرى.
    663. Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por esta parte de la reclamación. UN 663- وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه الوحدة من المطالبة.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague una indemnización por el utillaje desguazado. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الأدوات المخردة.
    Por ello, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en relación con los gastos efectuados por comprar 11 pasajes de avión. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تكلفة 11 تذكرة طائرة.
    El Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por los derechos de licencia impagados en relación con el contrato de poliestireno. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن أجور الترخيص غير المدفوعة بموجب عقد البوليستيرين.
    129. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización respecto de las tres cantidades que, según Lescomplekt le adeuda Al Jahra. UN 129- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المبالغ الثلاثة التي تؤكد ليكومبلكت أنها كانت مستحقة على الجهرة.
    Dado que la pérdida no era resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo recomendó que no se pagara indemnización por esta pérdida. UN وبما أن الخسارة لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت أوصى الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه الخسارة.
    66. El Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización respecto de las pérdidas en concepto de intereses alegadas en relación con los envíos S-3 y S-4 hasta que se paguen los intereses sobre la cantidad otorgada por la Comisión. UN 66- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر في الفائدة بصدد الشحنة الثالثة والشحنة الرابعة إلى حين دفع الفائدة على مبلغ التعويض الممنوح من اللجنة.
    Además, cuando el Grupo ha recomendado que no se indemnicen las cantidades principales reclamadas, se recomienda una indemnización cero respecto de los intereses reclamados por esas cantidades principales. UN كما أنه في الحالات التي أوصى فيها المجلس بعدم دفع تعويض عن أصول المبالغ المطالب بها، يوصى بعدم دفع أي تعويض عن الفائدة المطالب بها عن أصول تلك المبالغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more