84. La inauguración de la fase de alto nivel tendrá lugar en la tarde del martes 6 de diciembre de 2011. | UN | 84- الخلفية: سيُفتتح الجزء الرفيع المستوى بعد ظهر يوم الثلاثاء 6 كانون الأول/ ديسمبر 2011. |
El Comité examinó el tema en su tercera sesión, celebrada en la tarde del martes 16 de abril de 2013. | UN | 70 - نظرت اللجنة في هذا البند في جلستها الثالثة المعقودة بعد ظهر يوم الثلاثاء 16 نيسان/أبريل 2013. |
El Comité concluirá el examen del tema con un resumen de las consideraciones a cargo de sus copresidentes en la tarde del martes de 15 de julio. | UN | وستختتم اللجنة البند بموجز عن الاعتبارات المقدمة من رؤسائها بعد ظهر يوم الثلاثاء 15 تموز/يوليه. |
e) La reunión oficiosa conjunta de las series de sesiones sobre actividades operacionales y sobre asuntos humanitarios acerca del tema de la transición del socorro al desarrollo se celebraría la tarde del martes 13 de julio; | UN | )هـ) تعقد المناسبة المشتركة غير الرسمية للجزأين المتعلقين بالأنشطة التنفيذية والشؤون الإنسانية بشأن مسألة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية بعد ظهر يوم الثلاثاء 13 تموز/يوليه؛ |
e) La reunión oficiosa conjunta de las series de sesiones sobre actividades operacionales y sobre asuntos humanitarios acerca del tema de la transición del socorro al desarrollo se celebraría la tarde del martes 13 de julio; | UN | )هـ) تعقد المناسبة المشتركة غير الرسمية للجزأين المتعلقين بالأنشطة التنفيذية والشؤون الإنسانية بشأن مسألة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية() بعد ظهر يوم الثلاثاء 13 تموز/يوليه؛ |
Podrá continuar su labor, en forma oficiosa, el martes por la tarde y el miércoles todo el día. | UN | وقد تستمر في العمل، بصفة غير رسمية، بعد ظهر يوم الثلاثاء ويوم الأربعاء بأكمله. |
La CP y la CP/RP celebrarán una sesión plenaria conjunta en la tarde del jueves 11 de diciembre para escuchar esas declaraciones. | UN | وسيعقد مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف جلسة عامة مشتركة بعد ظهر يوم الثلاثاء 11 كانون الأول/ديسمبر للاستماع إلى هذه البيانات. |
4. El restante tema sustantivo del programa provisional (el tema 4) será examinado en la tarde del martes, 24 de noviembre, y el miércoles, 25 de noviembre. | UN | ٤- وسيناقش البند الموضوعي المتبقي في جدول اﻷعمال المؤقت )البند ٤( بعد ظهر يوم الثلاثاء ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر، ويوم اﻷربعاء ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر. |
114. El Presidente de la CP 20 convocará el primer diálogo ministerial bienal de alto nivel sobre la financiación para el clima, que se celebrará en la tarde del martes 9 de diciembre. | UN | ١١٤- وسيعقد رئيس الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف أول حوار وزاري رفيع المستوى يعقد مرة كل سنتين بشأن التمويل المتعلق بالمناخ بعد ظهر يوم الثلاثاء 9 كانون الأول/ديسمبر. |
El Pleno se reunirá nuevamente en la tarde del martes 7 de enero para escuchar las declaraciones del Presidente del Comité y del Secretario Ejecutivo, que presentarán un panorama de las cuestiones que el Comité tendrá ante sí en el décimo período de sesiones y los documentos preparados por la Secretaría. | UN | وتُستأنف الجلسة العامة بعد ظهر يوم الثلاثاء ٧ كانون الثاني/يناير حيث تستمع إلى بيانين من رئيس اللجنة واﻷمين التنفيذي، اللذين سيقدمان استعراضاً عاماً للقضايا المعروضة على اللجنة في الدورة العاشرة وسيعرفان بالوثائق التي أعدتها اﻷمانة. |
En su resolución 53/239, de 8 de junio de 1999, la Asamblea General decidió que el quincuagésimo cuarto período de sesiones se clausurara durante la mañana del martes 5 de septiembre del año 2000 y que el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General se inaugurara en la tarde del martes 5 de septiembre del año 2000. | UN | 2 - وقررت الجمعية العامة، في قرارها 53/239 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999 أن تختتم أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة صباح يوم الثلاثاء 5 أيلول/سبتمبر 2000، وأن تبدأ أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة بعد ظهر يوم الثلاثاء 5 أيلول/سبتمبر 2000. |
En su quincuagésimo tercer período de sesiones, en junio de 1999, la Asamblea General decidió que el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea se clausurara durante la mañana del martes 5 de septiembre de 2000 y que el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea se inaugurara en la tarde del martes 5 de septiembre de 2000 (resolución 53/239). | UN | وفي الدورة الثالثة والخمسين المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٩، قررت الجمعية العامة أن تختتم الدورة الرابعة والخمسون أعمالها صباح يوم الثلاثاء ٥ أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠، وأن تبدأ الدورة الخامسة والخمسون أعمالها بعد ظهر يوم الثلاثاء ٥ أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠ )القرار ٥٣/٢٣٩(. |
e) La reunión oficiosa conjunta de las series de sesiones sobre actividades operacionales y sobre asuntos humanitarios acerca del tema de la transición del socorro al desarrollo se celebraría la tarde del martes 13 de julio; | UN | )هـ) تعقد المناسبة المشتركة غير الرسمية للجزأين المتعلقين بالأنشطة التنفيذية والشؤون الإنسانية بشأن مسألة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية بعد ظهر يوم الثلاثاء 13 تموز/يوليه؛ |
e) La reunión oficiosa conjunta de las series de sesiones sobre actividades operacionales y sobre asuntos humanitarios acerca del tema de la transición del socorro al desarrollo se celebraría la tarde del martes 13 de julio; | UN | )هـ) يعقد الاجتماع المشترك غير الرسمي للجزأين المتعلقين بالأنشطة التنفيذية والشؤون الإنسانية بشأن مسألة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية() بعد ظهر يوم الثلاثاء 13 تموز/يوليه؛ |
el martes por la tarde se celebró un debate interactivo sobre las conclusiones de la Conferencia. | UN | وعقدت بعد ظهر يوم الثلاثاء جلسة لتبادل الآراء بشأن الاستنتاجات المنبثقة عن المؤتمر. |
Podrá continuar su labor, en forma oficiosa, el martes por la tarde y el miércoles todo el día. | UN | وقد تستمر في العمل، بصفة غير رسمية، بعد ظهر يوم الثلاثاء ويوم الأربعاء بأكمله. |
Vino a verte el martes por la tarde. | Open Subtitles | -جاءت لرؤيتكَ بعد ظهر يوم الثلاثاء |